Lyricf.com
Songs
Artists
Songs
News
Maria del Mar Bonet Lyrics
Ànima morta [Portuguese translation]
N'eren dos, d'enamorats qui estaven fora de si: l'un va heure d'anar a la guerra... L'altre, va heure de morir. Quan hi torna, de la guerra, troba l'a...
Ànima morta [Romanian translation]
N'eren dos, d'enamorats qui estaven fora de si: l'un va heure d'anar a la guerra... L'altre, va heure de morir. Quan hi torna, de la guerra, troba l'a...
Ànima morta [Russian translation]
N'eren dos, d'enamorats qui estaven fora de si: l'un va heure d'anar a la guerra... L'altre, va heure de morir. Quan hi torna, de la guerra, troba l'a...
Ànima morta [Sardinian [northern dialects] translation]
N'eren dos, d'enamorats qui estaven fora de si: l'un va heure d'anar a la guerra... L'altre, va heure de morir. Quan hi torna, de la guerra, troba l'a...
Ànima morta [Spanish translation]
N'eren dos, d'enamorats qui estaven fora de si: l'un va heure d'anar a la guerra... L'altre, va heure de morir. Quan hi torna, de la guerra, troba l'a...
Aqueixa ja és s'a darrera lyrics
Ai, aqueixa ja és s'a darrera qui cantam i mos n'anam... Aqueixa ja és s'a darrera qui cantam i mos n'anam. Per recordança, deixam un brotet d'aufabeg...
Aqueixa ja és s'a darrera [English translation]
Ai, aqueixa ja és s'a darrera qui cantam i mos n'anam... Aqueixa ja és s'a darrera qui cantam i mos n'anam. Per recordança, deixam un brotet d'aufabeg...
Aqueixa ja és s'a darrera [French translation]
Ai, aqueixa ja és s'a darrera qui cantam i mos n'anam... Aqueixa ja és s'a darrera qui cantam i mos n'anam. Per recordança, deixam un brotet d'aufabeg...
Aqueixa ja és s'a darrera [German translation]
Ai, aqueixa ja és s'a darrera qui cantam i mos n'anam... Aqueixa ja és s'a darrera qui cantam i mos n'anam. Per recordança, deixam un brotet d'aufabeg...
Aqueixa ja és s'a darrera [Sardinian [southern dialects] translation]
Ai, aqueixa ja és s'a darrera qui cantam i mos n'anam... Aqueixa ja és s'a darrera qui cantam i mos n'anam. Per recordança, deixam un brotet d'aufabeg...
Aqueixa ja és s'a darrera [Spanish translation]
Ai, aqueixa ja és s'a darrera qui cantam i mos n'anam... Aqueixa ja és s'a darrera qui cantam i mos n'anam. Per recordança, deixam un brotet d'aufabeg...
Bir demet yasemen [Un ram de gessamins] lyrics
No s'ha mort el desig, el desig que jo sent per tu. No hi fa res plorar, no hi fa res morir, el desig és aquí, no s'acabarà així. No hi fa res plorar,...
Bir demet yasemen [Un ram de gessamins] [English translation]
Desire is not dead desire that i feel into you nothing to cry for nothing to die for desire is right here it will not be the end so nothing to cry for...
Bir demet yasemen [Un ram de gessamins] [English translation]
The desire is not dead, the desire I feel for you. There is no point in crying, there is no point in dying, the desire is here, it will not end that w...
Bir demet yasemen [Un ram de gessamins] [French translation]
Le désir n’est pas mort, le désir que je sens pour toi Cela ne change rien de pleurer, Cela ne change rien de mourir Le désir est là, il ne se finira ...
Bir demet yasemen [Un ram de gessamins] [German translation]
Der Verlangen ist nicht tot, Das Verlangen, das ich nach dir fühle. Es hat keinen Sinn zu weinen, Es hat keinen Sinn zu sterben, Das Verlangen ist da,...
Bir demet yasemen [Un ram de gessamins] [Italian translation]
Il desiderio non è morto il desiderio che provo per te. Non serve di piangere, non serve di morire, il desiderio è qui, non finirà mai così. Non serve...
Bir demet yasemen [Un ram de gessamins] [Sardinian [southern dialects] translation]
No s’est mortu su disígiu, su disígiu chi tengu de tui. Axiu tengu prangendi, axiu tengu morendi, su disígiu est innoi, no at a acabai diaici. Axiu te...
Bir demet yasemen [Un ram de gessamins] [Spanish translation]
No está muerto el deseo, el deseo que siento para ti. No le sirve de nada llorar, no le sirve de nada morir, el deseo está aquí, no se acabará así No ...
Bir demet yasemen [Un ram de gessamins] [Turkish translation]
Arzu bitmedi (ölmedi) Senin için hissettiğim arzu Ağlamanın bir anlamı yok Ölmenin bir anlamı yok arzu ortada o şekilde bitmeyecek Ağlamanın bir anlam...
<<
8
9
10
11
12
>>
Maria del Mar Bonet
more
country:
Spain
Languages:
Catalan, Catalan (Medieval), Spanish
Genre:
Folk, Latino, Pop-Folk
Official site:
http://www.mariadelmarbonet.net
Wiki:
https://ca.wikipedia.org/wiki/Maria_del_Mar_Bonet
Excellent Songs recommendation
Сыт я по горло, до подбородка [Syt ja po gorlo, do podborodka] [German translation]
Сыт я по горло, до подбородка [Syt ja po gorlo, do podborodka] [French translation]
Счетчик [Schetchik] [German translation]
Таганка [Taganka] [Spanish translation]
Сыновья уходят в бой [Synov'ja uhodjat v boj] [Italian translation]
Таганка [Taganka] [Hebrew translation]
Сыт я по горло, до подбородка [Syt ja po gorlo, do podborodka] [English translation]
Таганка [Taganka] lyrics
Так оно и есть [Tak ono i est'] [Hebrew translation]
татуировка [Tatuirovka] [Turkish translation]
Popular Songs
Танго [Tango] [German translation]
Счетчик [Schetchik] [English translation]
Товарищ Сталин [Tovarishch Stalin] [French translation]
Так оно и есть [Tak ono i est'] lyrics
Que Dieu aide les exclus lyrics
Таганка [Taganka] [English translation]
Сыт я по горло, до подбородка [Syt ja po gorlo, do podborodka] [Dutch translation]
Сыт я по горло, до подбородка [Syt ja po gorlo, do podborodka] [English translation]
Сыт я по горло, до подбородка [Syt ja po gorlo, do podborodka] [Spanish translation]
Сыт я по горло, до подбородка [Syt ja po gorlo, do podborodka] [German translation]
Artists
Oh Hyuk
Lost Love in Times (OST)
Andrey Kramarenko
Melissa Manchester
Lia Clark
Konstantinos Tsachouridis
K$upreme
Manos Eleutheriou
Jair Rodrigues
George Burns
Songs
Ψάχνω να βρω την καλοσύνη [Psahno na vro tin kalosini] lyrics
Ο Φέγγον [O Fengon] [Greek translation]
Can you feel the love tonight? [Marathi] lyrics
Έρωτά μου αγιάτρευτε [Erota mou agiatrefte] [French translation]
最好的夏天 [The best summer] lyrics
Είμαι τραγούδι, είμαι λαός [Ime tragoudi, ime laos] [English translation]
Φεύγω με πίκρα στα ξένα [Fevgo me pikra sta ksena] [German translation]
Τραγουδώ [Tragoudó] [English translation]
Άπονη ζωή [Áponi zoí] [English translation]
Φαράχ [Farah] [Spanish translation]