Lyricf.com
Songs
Artists
Songs
News
Hooshang Ebtehaj Lyrics
هوای روی تو دارم [Havaye Rooye To Daram]
هوای روی تو دارم نمیگذارندم مگر به کوی تو این ابرها ببارندم مرا که مست توام این خمار خواهد کشت نگاه کن که به دست که میسپارندم مگر در این شب دیر انتظ...
هوای روی تو دارم [Havaye Rooye To Daram] [English translation]
هوای روی تو دارم نمیگذارندم مگر به کوی تو این ابرها ببارندم مرا که مست توام این خمار خواهد کشت نگاه کن که به دست که میسپارندم مگر در این شب دیر انتظ...
ای نی محزون کجایی؟ [Ey Neye Mahzoon Kojayi?] lyrics
ای نی محزون کجایی؟ سوختیم تیره شد آیینهای کافروختیم آه از آن آتش که ما در خود زدیم دودِ سرگردانِ بیسامان شدیم راندگانِ دل نهاده با وطن ماندگانِ غربت...
خانه دلتنگ غروبی خفه بود [Khaane deltange ghoroobi khafe bood] lyrics
خانه دلتنگ غروبی خفه بود مثل امروز که تنگ است دلم پدرم گفت چراغ و شب از شب پر شد من به خود گفتم یک روز گذشت مادرم آه کشید زود برخواهد گشت ابری آهسته ...
خانه دلتنگ غروبی خفه بود [Khaane deltange ghoroobi khafe bood] [English translation]
خانه دلتنگ غروبی خفه بود مثل امروز که تنگ است دلم پدرم گفت چراغ و شب از شب پر شد من به خود گفتم یک روز گذشت مادرم آه کشید زود برخواهد گشت ابری آهسته ...
خانه دلتنگ غروبی خفه بود [Khaane deltange ghoroobi khafe bood] [English translation]
خانه دلتنگ غروبی خفه بود مثل امروز که تنگ است دلم پدرم گفت چراغ و شب از شب پر شد من به خود گفتم یک روز گذشت مادرم آه کشید زود برخواهد گشت ابری آهسته ...
درین سرای بیکسی [Darin Sarāye Bi-kasi] lyrics
درین سرای بیکسی، کسی به در نمیزند به دشتِ پُرملال ما پرنده پَر نمیزند یکی ز شب گرفتگان چراغ بر نمیکُند کسی به کوچه سارِ شب درِ سحر نمیزند نشسته...
درین سرای بیکسی [Darin Sarāye Bi-kasi] [English translation]
درین سرای بیکسی، کسی به در نمیزند به دشتِ پُرملال ما پرنده پَر نمیزند یکی ز شب گرفتگان چراغ بر نمیکُند کسی به کوچه سارِ شب درِ سحر نمیزند نشسته...
عشق شادیست eshgh shadist [Eşğ şadist] lyrics
عشق شادیست، عشق آزادیست عشق آغاز آدمیزادیست عشق آتش به سینه داشتن است دم همت بر او گماشتن است عشق شوری زخود فزایندهست زایش کهکشان زایندهست تپش نبض ...
چه غم دارد ز خاموشی درونِ شعله پروردم [دلی در آتش] [Che gham dārad ze khāmooshi daroone sho'le parvardam] lyrics
چه غم دارد ز خاموشی درونِ شعله پروردم که صد خورشید آتش بُرده از خاکسترِ سردم به بادم دادی و شادی، بیا ای شب تماشا کن که دشتِ آسمان دریای آتش گشته از گ...
چه غم دارد ز خاموشی درونِ شعله پروردم [دلی در آتش] [Che gham dārad ze khāmooshi daroone sho'le parvardam] [English translation]
چه غم دارد ز خاموشی درونِ شعله پروردم که صد خورشید آتش بُرده از خاکسترِ سردم به بادم دادی و شادی، بیا ای شب تماشا کن که دشتِ آسمان دریای آتش گشته از گ...
چه غم دارد ز خاموشی درونِ شعله پروردم [دلی در آتش] [Che gham dārad ze khāmooshi daroone sho'le parvardam] [English translation]
چه غم دارد ز خاموشی درونِ شعله پروردم که صد خورشید آتش بُرده از خاکسترِ سردم به بادم دادی و شادی، بیا ای شب تماشا کن که دشتِ آسمان دریای آتش گشته از گ...
چیست دریا؟ [Chist Daryaa?] lyrics
چیست دریا؟ چشم پراشک زمین در نگاهش آرزویی تهنشین آرزوی پا گشودن، پر زدن بر فراز کوهساران سر زدن چشمه بودن، باز جوشیدن به کوه دم زدن با آن بلند با شکو...
<<
1
Hooshang Ebtehaj
more
country:
Iran
Languages:
Persian
Genre:
Poetry
Official site:
https://instagram.com/hushang_ebtehaj?utm_medium=copy_link
Wiki:
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Hushang_Ebtehaj
Excellent Songs recommendation
Đường dài đi mãi [We Know The Way] [English translation]
Χαρά μου [You're Welcome] [Hara mou] lyrics
You're Welcome [Ukrainian translation]
Æз дæн Моанæ [I am Moana] [Æz dæn Moanæ] lyrics
Đường dài đi mãi [We Know The Way] lyrics
Žiariť [Shiny] lyrics
Æз дæн Моанæ [I am Moana] [Æz dæn Moanæ] [Transliteration]
Ја сам Вајана [I am Moana] [Ja sam Vajana] [Transliteration]
Χαρά μου [You're Welcome] [Hara mou] [Transliteration]
Ειμαι η Bαϊανα [I Am Moana] [Eimai i Vaiana] [English translation]
Popular Songs
Ειμαι η Bαϊανα [I Am Moana] [Eimai i Vaiana] [English translation]
Ξέρουμε τον δρόμο [We Know The Way [Finale]] [Kseroume ton dromo] [English translation]
Æз дæн Моанæ [I am Moana] [Æz dæn Moanæ] [Transliteration]
Ја сам Вајана [I am Moana] [Ja sam Vajana] [English translation]
Ја сам Вајана [I am Moana] [Ja sam Vajana] lyrics
Æз дæн Моанæ [I am Moana] [Æz dæn Moanæ] [English translation]
Ξέρουμε τον δρόμο [We Know The Way [Finale]] [Kseroume ton dromo] [Transliteration]
Ειμαι η Bαϊανα [I Am Moana] [Eimai i Vaiana] lyrics
Ξέρουμε τον δρόμο [We Know The Way [Finale]] [Kseroume ton dromo] lyrics
Πόσο μακριά θα παώ [How Far I'll Go [Reprise]] [Poso makria tha pao] lyrics
Artists
Mura Masa
Dorgival Dantas
Johnny Tillotson
Jimmie Rodgers (1897-1933)
VAVA
Alfio Antico
Tierra Cali
The Cascades
Legend
George Jones
Songs
Naplemente [German translation]
Nem tilthatom meg [German translation]
Metamorfózis I. [English translation]
Falando de Amor lyrics
Megbántottál [English translation]
Egoísta lyrics
Nem szeretlek lyrics
Kiskarácsony, nagykarácsony [English translation]
A lupo lyrics
Kiskarácsony, nagykarácsony [German translation]