Lyricf.com
Songs
Artists
Songs
News
Eduard Khil Also Performed Pyrics
Катюша [Katyusha] [English translation]
Applesandpearswereblossoming, mistwasfloatingabovetheriver. Onthe bankKatushasteppedout, On the highsteepbank. Onthe bankKatushasteppedout, On the hig...
Катюша [Katyusha] [English translation]
Pear and apple blooms had petals pushing Mists afloat along the river shore To this shore would often come Katusha To the shore so high, so steep belo...
Катюша [Katyusha] [English translation]
Apple And Pear Trees Were A Blooming Mist Was Creeping On The River Catherine Set Out On The Banks On The Steep And Lofty Bank Catherine Set Out On Th...
Катюша [Katyusha] [German translation]
Äpfel-, Birnenblüten war'n zu sehen, Überm Fluss zog dichter Nebel auf, Und zum Ufer Katjuscha wollte gehen, Auf das steile Flussufer hinauf. Und zum ...
Катюша [Katyusha] [German translation]
In den Gärten blühen Apfelbäume, Flüsse sind in Nebel eingehüllt. Und Katjuscha geht zum Ufer schleunig, Bergend Glück und Freude, Die sie fühlt. An d...
Катюша [Katyusha] [German translation]
Ringsum blühen Birn- und Apfelbäume, Über'm Flusse noch der Nebel hängt. Da eilt Katja hurtig an das Ufer, Wo das Land sich steil zum Fluß hin senkt. ...
Катюша [Katyusha] [German translation]
Leuchtend prangten ringsum Apfelblüten, still vom Fluss zog Nebel noch ins Land. Durch die Wiesen ging hurtig Katjuscha, zu des Flusses steiler Uferwa...
Катюша [Katyusha] [German translation]
Die Apfel- und die Birnbäume erblühten, Nebelschwaden lagen über dem Fluss, da ging Katjuscha hinaus aufs Ufer, auf das hohe, steile Ufer. da ging Kat...
Катюша [Katyusha] [Greek translation]
Ανθίζανε οι μηλιές και οι αχλαδιές Η ομίχλη έπεφτε πάνω στο ποτάμι Η Κατερινούλα έβγαινε στην όχθη στην ψηλή και απότομη όχθη Η Κατερινούλα έβγαινε στ...
Катюша [Katyusha] [Turkish translation]
Çiçek açmış elmalar ve armutlar Nehirde yükselir sis Katyusha belirir kıyıda Kıyı sarptır , kıyı sessiz Katyusha beliri kıyıda Kıyı sarptır , kıyı ses...
Red Army Choir - Мы — армия народа [My — armiya naroda]
Стоим мы на посту, повзводно и поротно Бессмертны, как огонь. Спокойны, как гранит. Мы - армия страны. Мы - армия народа. Великий подвиг наш история х...
Мы — армия народа [My — armiya naroda] [Chinese translation]
Стоим мы на посту, повзводно и поротно Бессмертны, как огонь. Спокойны, как гранит. Мы - армия страны. Мы - армия народа. Великий подвиг наш история х...
Мы — армия народа [My — armiya naroda] [Dutch translation]
Стоим мы на посту, повзводно и поротно Бессмертны, как огонь. Спокойны, как гранит. Мы - армия страны. Мы - армия народа. Великий подвиг наш история х...
Мы — армия народа [My — armiya naroda] [English translation]
Стоим мы на посту, повзводно и поротно Бессмертны, как огонь. Спокойны, как гранит. Мы - армия страны. Мы - армия народа. Великий подвиг наш история х...
Galina Besedina & Sergey Taranenko - Маленький принц [Malen'kiy prints]
Кто тебя выдумал, звёздная страна? Снится мне издавна, снится мне она. Выйду я из дому, выйду я из дому, Прямо за пристанью бьётся волна. Ветреным веч...
Маленький принц [Malen'kiy prints] [English translation]
Кто тебя выдумал, звёздная страна? Снится мне издавна, снится мне она. Выйду я из дому, выйду я из дому, Прямо за пристанью бьётся волна. Ветреным веч...
Маленький принц [Malen'kiy prints] [English translation]
Кто тебя выдумал, звёздная страна? Снится мне издавна, снится мне она. Выйду я из дому, выйду я из дому, Прямо за пристанью бьётся волна. Ветреным веч...
Когда плачут тюльпаны [Kogda plachut tyul’pany]
В память павших героев вновь пришли ветераны Поклониться Земле, что их славу хранит, А в рассветной заре тихо плачут тюльпаны И роняют росу -- как сле...
Мохнатый шмель [Mokhnatyy shmel']
Мохнатый шмель - на душистый хмель, Цапля серая - в камыши, А цыганская дочь - за любимым в ночь По родству бродяжьей души. Так вперед за цыганской зв...
Мохнатый шмель [Mokhnatyy shmel'] [French translation]
Мохнатый шмель - на душистый хмель, Цапля серая - в камыши, А цыганская дочь - за любимым в ночь По родству бродяжьей души. Так вперед за цыганской зв...
<<
1
2
3
4
5
>>
Eduard Khil
more
country:
Russia
Languages:
Russian, Belarusian
Genre:
Pop
Official site:
http://edhill.narod.ru/
Wiki:
http://en.wikipedia.org/wiki/Eduard_Khil
Excellent Songs recommendation
Άννα [Ánna] [English translation]
Αν σε πετύχω [An se petýcho] lyrics
Ανάποδα [Anápoda] [English translation]
Ανάποδα [Anápoda] [Italian translation]
Αν μου τηλεφωνούσες [An mou tilefonoúses] [Italian translation]
Αν μου τηλεφωνούσες [An mou tilefonoúses] [Turkish translation]
Αναπτήρας [Anaptíras] [English translation]
Αναπτήρας [Anaptíras] lyrics
Αναπτήρας [Anaptíras] [Turkish translation]
Αναπτήρας [Anaptíras] [Italian translation]
Popular Songs
Αν σε πετύχω [An se petýcho] [Serbian translation]
Αν μου τηλεφωνούσες [An mou tilefonoúses] [Macedonian translation]
Άννα [Ánna] [French translation]
Αναπτήρας [Anaptíras] [Spanish translation]
Αν μου τηλεφωνούσες [An mou tilefonoúses] [Russian translation]
Ανάποδα [Anápoda] [Russian translation]
Αναπτήρας [Anaptíras] [Russian translation]
Αν μου τηλεφωνούσες [An mou tilefonoúses] [Serbian translation]
Ανάποδα [Anápoda] [Bulgarian translation]
Αν μου τηλεφωνούσες [An mou tilefonoúses] [French translation]
Artists
Eevil Stöö
Thorstein Bergman
Sheila Majid
Sofia Kammarkör
Bush Baby, Little Angel of the Grasslands (OST)
PaRappa the Rapper (OST)
Floral Magician Mary Bell (OST)
Shai Gabso
The Love by Hypnotic (OST)
Beth Nielsen Chapman
Songs
Τραγούδια ακατάλληλα [Tragoudia akatallila] [English translation]
Τελευταίο λάθος [Teleftaio Lathos] [English translation]
Τι σταυρό κουβαλάω [Ti stavro kouvalao] [English translation]
Τώρα που βρέχεις ουρανέ [Tora Pou Vreheis Ourane] [English translation]
Τελευταίο λάθος [Teleftaio Lathos] [German translation]
Τα αυτονόητα [Ta autonoita] [Bulgarian translation]
Blue Hawaii lyrics
Το ’χω σε κακό [To ’cho se kakó] lyrics
Το Άλλο Μου Μισό [To Allo Mou Miso] lyrics
Το καλύτερο παιδί [To Kalytero Paidi] [Transliteration]