Lyricf.com
Songs
Artists
Songs
News
The Rathmines Also Performed Pyrics
Hirsch Glick - זאָג ניט קיין מאָל [Zog Nit Keynmol]
זאָג ניט קיין מאָל, אַז דו גייסט דעם לעצטן וועג, כאָטש הימלען בלײַענע פֿאַרשטעלן בלויע טעג. קומען וועט נאָך אונדזער אויסגעבענקטע שעה – ס׳וועט אַ פּויק...
זאָג ניט קיין מאָל [Zog Nit Keynmol] [English translation]
זאָג ניט קיין מאָל, אַז דו גייסט דעם לעצטן וועג, כאָטש הימלען בלײַענע פֿאַרשטעלן בלויע טעג. קומען וועט נאָך אונדזער אויסגעבענקטע שעה – ס׳וועט אַ פּויק...
זאָג ניט קיין מאָל [Zog Nit Keynmol] [English translation]
זאָג ניט קיין מאָל, אַז דו גייסט דעם לעצטן וועג, כאָטש הימלען בלײַענע פֿאַרשטעלן בלויע טעג. קומען וועט נאָך אונדזער אויסגעבענקטע שעה – ס׳וועט אַ פּויק...
זאָג ניט קיין מאָל [Zog Nit Keynmol] [English translation]
זאָג ניט קיין מאָל, אַז דו גייסט דעם לעצטן וועג, כאָטש הימלען בלײַענע פֿאַרשטעלן בלויע טעג. קומען וועט נאָך אונדזער אויסגעבענקטע שעה – ס׳וועט אַ פּויק...
זאָג ניט קיין מאָל [Zog Nit Keynmol] [German translation]
זאָג ניט קיין מאָל, אַז דו גייסט דעם לעצטן וועג, כאָטש הימלען בלײַענע פֿאַרשטעלן בלויע טעג. קומען וועט נאָך אונדזער אויסגעבענקטע שעה – ס׳וועט אַ פּויק...
זאָג ניט קיין מאָל [Zog Nit Keynmol] [Hebrew translation]
זאָג ניט קיין מאָל, אַז דו גייסט דעם לעצטן וועג, כאָטש הימלען בלײַענע פֿאַרשטעלן בלויע טעג. קומען וועט נאָך אונדזער אויסגעבענקטע שעה – ס׳וועט אַ פּויק...
זאָג ניט קיין מאָל [Zog Nit Keynmol] [Russian translation]
זאָג ניט קיין מאָל, אַז דו גייסט דעם לעצטן וועג, כאָטש הימלען בלײַענע פֿאַרשטעלן בלויע טעג. קומען וועט נאָך אונדזער אויסגעבענקטע שעה – ס׳וועט אַ פּויק...
זאָג ניט קיין מאָל [Zog Nit Keynmol] [Transliteration]
זאָג ניט קיין מאָל, אַז דו גייסט דעם לעצטן וועג, כאָטש הימלען בלײַענע פֿאַרשטעלן בלויע טעג. קומען וועט נאָך אונדזער אויסגעבענקטע שעה – ס׳וועט אַ פּויק...
זאָג ניט קיין מאָל [Zog Nit Keynmol] [Turkish translation]
זאָג ניט קיין מאָל, אַז דו גייסט דעם לעצטן וועג, כאָטש הימלען בלײַענע פֿאַרשטעלן בלויע טעג. קומען וועט נאָך אונדזער אויסגעבענקטע שעה – ס׳וועט אַ פּויק...
<<
1
The Rathmines
more
country:
Germany
Languages:
English, Yiddish
Genre:
Folk
Official site:
http://www.therathmines.de/
Excellent Songs recommendation
יש לנו את הכוח [Yesh Lanu Et HaKoach] [Transliteration]
Omer Adam - כשאת הולכת [Kshe'At Holechet]
חורף באוטו [Choref B'Auto] [English translation]
חצי דפוק [Chatzi Dafuk] [English translation]
טמפרטורה [Temperatura] [English translation]
יום השישי [Yom Ha'Shishi] [Transliteration]
כתבתי עלייך שיר [Katavti Alayich Shir] [Transliteration]
יש דברים שלא עושים [Yesh Dvarim Shelo Ossim] [Transliteration]
ירושלים [Yerushalayim] [Spanish translation]
יום השישי [Yom Ha'Shishi] lyrics
Popular Songs
ככה זה מרגיש להתאהב [Kakha Ze Margish Lehit'ahev] [Transliteration]
חורף באוטו [Choref B'Auto] [Russian translation]
חברות שלך 2 [Haverot Shelach 2] lyrics
ירושלים [Yerushalayim] [Transliteration]
ככה זה מרגיש להתאהב [Kakha Ze Margish Lehit'ahev] lyrics
חורף באוטו [Choref B'Auto] [Transliteration]
יעשו לנו כבוד [Ya’asu Lanu Kavod] [Transliteration]
Too Young lyrics
טמפרטורה [Temperatura] lyrics
חברות שלך 2 [Haverot Shelach 2] [Transliteration]
Artists
Hanybal
Choi Ye Na
Bob Shane
Age Factory
BB.BOYS
NASON
Cafe Kilimanjaro (OST)
Jimbo J
Luck Ra
kohway
Songs
Αντίθετα πια [Antítheta pia] [Serbian translation]
Αντίθετα πια [Antítheta pia] [Transliteration]
Η καταιγίδα [I kataiyídha] [Serbian translation]
Διθέσιο [Dithesio] [English translation]
4EVER lyrics
Απέραντο κενό [Aperanto keno] [Transliteration]
Вечерна птица [Večerna ptica] lyrics
Κάθε φορά που με κοιτάζεις [Kathe fora pou me koitazeis] [English translation]
Απέραντο κενό [Aperanto keno] [Turkish translation]
Βρες το κλειδί [Vres to kleidí] [Russian translation]