Lyricf.com
Songs
Artists
Songs
News
Iosif Kobzon Also Performed Pyrics
Mark Bernes - Спят курганы тёмные [Spyat kurgany tyomnye]
Спят курганы тёмные, Солнцем опалённые, И туманы белые Ходят чередой. Через рощи шумные И поля зелёные Вышел в степь донецкую Парень молодой. Там на ш...
Спят курганы тёмные [Spyat kurgany tyomnye] [English translation]
The dark heaps sleep Scorched by the sun And the hazes are white They go hand in hand Through the groves bustling And the fields of green He went to t...
Mark Bernes - С чего начинается Родина [S chego nachinaetsya Rodina]
С чего начинается Родина ? С картинки в твоём букваре, С хороших и верных товарищей, Живущих в соседнем дворе. А может, она начинается С той песни, чт...
С чего начинается Родина [S chego nachinaetsya Rodina] [Chinese translation]
你从哪里认识祖国? 从教科书插图本上, 从忠实的同志们身上, 他生活在你的身旁。 你从哪里认识祖国? 从母亲教我们歌唱, 从誓死所捍卫的一切, 谁都不能把它损伤。 你从哪里认识祖国? 从大门外长板凳上, 从田野里一棵棵白桦, 在微风下茁壮生长。 你从哪里认识祖国? 从春天的椋鸟飞翔, 从这一条乡间的...
С чего начинается Родина [S chego nachinaetsya Rodina] [Croatian translation]
Od čega nastaje domovina? Od slike u tvojoj početnici, Od dobrih i odanih drugova, Koji žive u susjednom dvorištu. A možda ona nastaje Od one pjesme k...
С чего начинается Родина [S chego nachinaetsya Rodina] [English translation]
What's a beginning of the Motherland ? It begins with a picture in your ABC-book; With your good and true friends, Living in a neighboring yard. Or ma...
С чего начинается Родина [S chego nachinaetsya Rodina] [French translation]
D'où commence La Patrie De l'image dans ton abécédaire Des bons et fidèles camarades Qui vivent dans la cour voisine Ou peut-être commence-t-elle De c...
С чего начинается Родина [S chego nachinaetsya Rodina] [French translation]
Par où commence-t-elle, la Patrie ? Par l'image dans ton abécédaire Par les bons et fidèles camarades Qui habitent la cour voisine. Ou peut-être comme...
С чего начинается Родина [S chego nachinaetsya Rodina] [Japanese translation]
ふるさとはどこから始まるだろうか。 きみの初等読本の挿絵から。 隣の家に住んでいる 信用できるよい友だちから。 または古里の始めは お母さんが歌った歌からだろうか。 どんな苦難があっても、 私達から取り去ることのできないものからだろうか。 古里はどこから始まるだろう。 門のそばの秘密のベンチから。 ...
С чего начинается Родина [S chego nachinaetsya Rodina] [Serbian translation]
Од чега,наста(је) Дом/овина (?) Од сличице у твоме буквару, Од добрих и верних другова, Који живе у суседном дворишту. Или,можда,она настаје; Од оне п...
С чего начинается Родина [S chego nachinaetsya Rodina] [Spanish translation]
¿Donde comienza la Patria? En el dibujo de tu abecedario, En los buenos y fieles amigos, Que viven en tu vecindario. Pero tal vez ella comienza En la ...
С чего начинается Родина [S chego nachinaetsya Rodina] [Ukrainian translation]
З чого починається Батьківщина? З малюнку у твоєму букварі З добрих і вірних товаришів Що живуть у сусідньому дворі. А може вона починається З тої піс...
Pavel Mikhailov - Утомлённое солнце [Utomlyonnoe solntse]
ПРИПЕВ: Утомлённое солнце нежно с морем прощалось. В этот час ты призналась, что нет любви. Мне немного взгрустнулось Без тоски, без печали. В этот ча...
Утомлённое солнце [Utomlyonnoe solntse] [Croatian translation]
PRIPJEV: Umorno sunce nježno se opraštalo s morem. U tom si času ti priznala da nema ljubavi. Osjetih se za trenutak malo tužno bez čežnje, bez sjete,...
Утомлённое солнце [Utomlyonnoe solntse] [English translation]
Chorus: Languished sun, gently setting, Said goodbye to the blue sea. At this moment you told me, That love was gone. I felt saddened a little, Withou...
Утомлённое солнце [Utomlyonnoe solntse] [English translation]
[Chorus:] When the wayworn sun gently Bid adieu to the blue sea, You confessed, made the truth plea: There was no love. I felt saddened a little Witho...
Утомлённое солнце [Utomlyonnoe solntse] [English translation]
Chorus: The weary Sun was tenderly bidding farewell to the sea, In that moment you confessed me that love is gone. I felt a little bit sad With no ang...
Утомлённое солнце [Utomlyonnoe solntse] [German translation]
Refrain: Die ermattete Sonne Verabschiedete sich zärtlich vom Meer. Da gestandest Du mir, Dass die Liebe fehlt. Mir wurde etwas traurig zumute Ohne Se...
Седьмой этаж
Иду я бульваром знакомым, Вот новый наш дом: три окна горят в вышине, (Я знаю, что ты уже дома - И это наш свет на седьмом этаже.) 2р. Немало дорог за...
Седьмой этаж [English translation]
Иду я бульваром знакомым, Вот новый наш дом: три окна горят в вышине, (Я знаю, что ты уже дома - И это наш свет на седьмом этаже.) 2р. Немало дорог за...
<<
1
2
3
4
>>
Iosif Kobzon
more
country:
Russia
Languages:
Russian, Ukrainian
Genre:
Opera
Official site:
http://www.iosifkobzon.ru/
Wiki:
http://en.wikipedia.org/wiki/Joseph_Kobzon
Excellent Songs recommendation
Casarme Contigo lyrics
Професор [Profesor] lyrics
I start counting lyrics
Jo l'he vist lyrics
Whispering Grass
Hayat Sevince Güzel lyrics
Frunnéll’amènta lyrics
我是一隻小小鳥 [Wǒ shì yī zhī xiǎo xiǎo niǎo] lyrics
Les teves mans lyrics
El Gigante De Ojos Azules lyrics
Popular Songs
Λέει, λέει, λέει [Léi, léi, léi] lyrics
Πάλι Εσύ [Pali Esi] lyrics
СИНИЕ ФИАЛКИ [Blue Violets] lyrics
Il maratoneta lyrics
He's the Man lyrics
Sevemedim Karagözlüm lyrics
The Silver Tongued Devil And I lyrics
Όσο αγαπιόμαστε τα δυο | Óso agapiómaste ta dhio lyrics
Amor, donde hubo fuego... lyrics
Cabaret lyrics
Artists
Angus & Julia Stone
Cassandra Steen
Kvelertak
Anathema
Nazan Öncel
R. Kelly
25Band
Gosti iz budushchego
Andrey Gubin
Tropico Band
Songs
英勇的戰士 [Heroic Warriors] [yīng yǒng de zhàn shì] lyrics
Bersagliere ha cento penne [French translation]
Já chegou a liberdade
Bersagliere ha cento penne lyrics
La Canzone del Grappa [Venetan translation]
天地內,有了新滿洲 - National Anthem Of Manchukuo [1932 - 1945] [Tiān de nèi, yǒu le xīn mǎn zhōu] [Transliteration]
学习雷锋好榜样 [xué xí léi fēng hǎo bǎng yàng] [Italian translation]
Di qua, di là del Piave [German translation]
社会主义好 [shè huì zhǔ yì hǎo] lyrics
Di qua, di là del Piave [French translation]