Lyricf.com
Songs
Artists
Songs
News
Yiannis Parios Also Performed Pyrics
Αστέρι μου φεγγάρι μου [ Φαίδρα || Αγάπη μου ] [Asteri mou feggari mou [Faidra||Agapi mou]] [Italian translation]
Αστέρι μου, φεγγάρι μου, της άνοιξης κλωνάρι μου κοντά σου θά `ρθω πάλι, κοντά σου θά `ρθω μιαν αυγή για να σου πάρω ένα φιλί και να με πάρεις πάλι. Α...
Αστέρι μου φεγγάρι μου [ Φαίδρα || Αγάπη μου ] [Asteri mou feggari mou [Faidra||Agapi mou]] [Romanian translation]
Αστέρι μου, φεγγάρι μου, της άνοιξης κλωνάρι μου κοντά σου θά `ρθω πάλι, κοντά σου θά `ρθω μιαν αυγή για να σου πάρω ένα φιλί και να με πάρεις πάλι. Α...
Αστέρι μου φεγγάρι μου [ Φαίδρα || Αγάπη μου ] [Asteri mou feggari mou [Faidra||Agapi mou]] [Transliteration]
Αστέρι μου, φεγγάρι μου, της άνοιξης κλωνάρι μου κοντά σου θά `ρθω πάλι, κοντά σου θά `ρθω μιαν αυγή για να σου πάρω ένα φιλί και να με πάρεις πάλι. Α...
Ένα σφάλμα έκανα [Ena sfalma ekana]
Δεν έχεις το δικαίωμα τόσο να με πικραίνεις Να μου μιλάς για τα παλιά και να με τυραννάς Δεν έχεις το δικαίωμα ακόμα να επιμένεις Και όλο για το παρελ...
Ένα σφάλμα έκανα [Ena sfalma ekana] [English translation]
Δεν έχεις το δικαίωμα τόσο να με πικραίνεις Να μου μιλάς για τα παλιά και να με τυραννάς Δεν έχεις το δικαίωμα ακόμα να επιμένεις Και όλο για το παρελ...
Γιασεμί μου [Yasemí mou] lyrics
Το γιασεμί στην πόρτα σου γιασεμί μου ήρθα να το κλαδέψω ωχ γιαβρί μου και νόμισε η μάνα σου γιασεμί μου πως ήρθα να σε κλέψω ωχ γιαβρί μου Το γιασεμί...
Γιασεμί μου [Yasemí mou] [English translation]
Το γιασεμί στην πόρτα σου γιασεμί μου ήρθα να το κλαδέψω ωχ γιαβρί μου και νόμισε η μάνα σου γιασεμί μου πως ήρθα να σε κλέψω ωχ γιαβρί μου Το γιασεμί...
Γιασεμί μου [Yasemí mou] [Finnish translation]
Το γιασεμί στην πόρτα σου γιασεμί μου ήρθα να το κλαδέψω ωχ γιαβρί μου και νόμισε η μάνα σου γιασεμί μου πως ήρθα να σε κλέψω ωχ γιαβρί μου Το γιασεμί...
Γιασεμί μου [Yasemí mou] [German translation]
Το γιασεμί στην πόρτα σου γιασεμί μου ήρθα να το κλαδέψω ωχ γιαβρί μου και νόμισε η μάνα σου γιασεμί μου πως ήρθα να σε κλέψω ωχ γιαβρί μου Το γιασεμί...
Γιασεμί μου [Yasemí mou] [Swedish translation]
Το γιασεμί στην πόρτα σου γιασεμί μου ήρθα να το κλαδέψω ωχ γιαβρί μου και νόμισε η μάνα σου γιασεμί μου πως ήρθα να σε κλέψω ωχ γιαβρί μου Το γιασεμί...
Γιασεμί μου [Yasemí mou] [Transliteration]
Το γιασεμί στην πόρτα σου γιασεμί μου ήρθα να το κλαδέψω ωχ γιαβρί μου και νόμισε η μάνα σου γιασεμί μου πως ήρθα να σε κλέψω ωχ γιαβρί μου Το γιασεμί...
Μελαχρινό [Melahrino] lyrics
Δακρύζω και, αχ μελαχρινό μου, δακρύζω και μαραίνομαι και λιώνω σαν κεράκι γιατί αγαπάει, αχ μελαχρινό μου, γιατί αγαπάει η καρδούλα μου μικρό μελαχρι...
Γλυκά μου μάτια [Gliká mou mátia] lyrics
Να `ξερες πόσο σε θυμάμαι να `ξερες πόσο σ’ αγαπώ όπου βρεθώ και όπου να `μαι για σένα καρδιοχτυπώ Γλυκά μου μάτια αγαπημένα μακριά από μένα πως να χα...
Είδα την Άννα κάποτε [Eída tin Anna Kápote] lyrics
Την παιδική μου φίλη την είδα ξαφνικά να στέκει και να με κοιτά. Αγάλματα κομμάτια στα μάτια της τα δυο λησμονημένες πόλεις ναυάγια στο βυθό. Ζεστό το...
Είδα την Άννα κάποτε [Eída tin Anna Kápote] [English translation]
Την παιδική μου φίλη την είδα ξαφνικά να στέκει και να με κοιτά. Αγάλματα κομμάτια στα μάτια της τα δυο λησμονημένες πόλεις ναυάγια στο βυθό. Ζεστό το...
Είσαι εσύ ο άνθρωπός μου [Eisai Esi O Anthropos Mou] lyrics
Είσαι εσύ ο άνθρωπός μου το μεράκι το κρυφό αν σε χάσω θα πεθάνω απ`τον κόσμο θα χαθώ. Είσαι εσύ ο άνθρωπός μου της καρδιάς μου η χαρά αν μ`αφήσεις πί...
Είσαι εσύ ο άνθρωπός μου [Eisai Esi O Anthropos Mou] [English translation]
Είσαι εσύ ο άνθρωπός μου το μεράκι το κρυφό αν σε χάσω θα πεθάνω απ`τον κόσμο θα χαθώ. Είσαι εσύ ο άνθρωπός μου της καρδιάς μου η χαρά αν μ`αφήσεις πί...
Είσαι εσύ ο άνθρωπός μου [Eisai Esi O Anthropos Mou] [Turkish translation]
Είσαι εσύ ο άνθρωπός μου το μεράκι το κρυφό αν σε χάσω θα πεθάνω απ`τον κόσμο θα χαθώ. Είσαι εσύ ο άνθρωπός μου της καρδιάς μου η χαρά αν μ`αφήσεις πί...
Έλα μαζί μου και δε θα χάσεις [Éla mazí mou kai dhe tha khásis]
Δεν έχω πια το κουράγιο να σβήνω απ’ τ’ άρωμα σου αιθέριο μου κρίνο μ’ έχεις ζαλίσει, μ’ έχεις μεθύσει πως να στο πω πως σ’ αγαπώ Μέσ’ των ματιών σου ...
Να το πάρεις το κορίτσι [Na to pareis to koritsi]
Κάποιο βραδάκι στις οκτώ σας είδα πάνω στον Λυκαβηττό εσένανε κι εκείνη και είδα να σου δίνει χίλια φιλάκια στο λεπτό. Σαν ήρθατε στη γειτονιά θαρρώ η...
<<
1
2
3
4
5
>>
Yiannis Parios
more
country:
Greece
Languages:
Greek
Genre:
Entehno, Pop-Folk, Singer-songwriter
Official site:
http://www.yiannisparios.gr
Wiki:
https://el.wikipedia.org/wiki/Γιάννης_Πάριος
Excellent Songs recommendation
光よ [hikari yo] lyrics
J'avais cru comprendre [English translation]
Encore [English translation]
学校に行った日のこと [Gakkou ni Itta Hi no Koto] lyrics
Kikuo - あなぐらぐらし [anagura-gurashi]
Восковая кукла [Voskovaya kukla] lyrics
Махаббат бер маған [Makhabbat ber maghan] lyrics
Foutue dépression lyrics
Dis à ton capitaine lyrics
Sebastián Yatra - Sabrosura
Popular Songs
La oveja negra lyrics
Mil Maneras lyrics
Bice bolje lyrics
F*ck Keen'V lyrics
J'aimerais trop [Russian translation]
J'avais cru comprendre lyrics
Ждём с небес перемен... ["Zhdyom s nebes peremen..."] lyrics
Explique-moi [Portuguese translation]
J'ai piscine lyrics
Лудост е [Ludost e] lyrics
Artists
Lil 9ap
Susanna and the Magical Orchestra
Max Oazo
JOOHONEY
U-Know
Kemal Doğulu
Catwork
Shamal Saib
Señorita
Leslie Hutchinson
Songs
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 10: "Schlafe, mein Liebster, genieße der Ruh" [French translation]
Tuulikello lyrics
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 13. Choral: "Wir singen dir in deinem Heer". lyrics
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 3. Rezitativ: "Und der Engel sprach zu ihnen". [Latin translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 1. Rezitativ: "Und es waren Hirten in derselben Gegen". [Portuguese translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 3. Rezitativ: "Und der Engel sprach zu ihnen". [Italian translation]
Johann Sebastian Bach - BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 3. Rezitativ: "Und der Engel sprach zu ihnen".
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 11-12: "Und alsobald war da bei dem Engel" lyrics
Unuduldum lyrics
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 2 Choral: "Brich an, o schönes Morgenlicht". [Spanish translation]