Lyricf.com
Songs
Artists
Songs
News
Manolis Mitsias Also Performed Pyrics
Maria del Mar Bonet - La nit als teus ulls [Νύχτα μέσα στα μάτια σου]
Vas trencar l'obscuritat com un cavall de llums, com el joc dels dofins nedant per la mar. Una lluna navegava damunt la font dels teus ulls. Nit calma...
La nit als teus ulls [Νύχτα μέσα στα μάτια σου] [English translation]
Vas trencar l'obscuritat com un cavall de llums, com el joc dels dofins nedant per la mar. Una lluna navegava damunt la font dels teus ulls. Nit calma...
La nit als teus ulls [Νύχτα μέσα στα μάτια σου] [French translation]
Vas trencar l'obscuritat com un cavall de llums, com el joc dels dofins nedant per la mar. Una lluna navegava damunt la font dels teus ulls. Nit calma...
La nit als teus ulls [Νύχτα μέσα στα μάτια σου] [German translation]
Vas trencar l'obscuritat com un cavall de llums, com el joc dels dofins nedant per la mar. Una lluna navegava damunt la font dels teus ulls. Nit calma...
La nit als teus ulls [Νύχτα μέσα στα μάτια σου] [Spanish translation]
Vas trencar l'obscuritat com un cavall de llums, com el joc dels dofins nedant per la mar. Una lluna navegava damunt la font dels teus ulls. Nit calma...
Nit màgica [Νύχτα μαγικιά] lyrics
Còsmica quietud Recorda't d'aquella veu: Ell, com una ombra dins la nit, Quan em digué: «Mai més! Mai més amb tu...» Jo vaig ser la terra Clivellada d...
Nit màgica [Νύχτα μαγικιά] [English translation]
Cosmic quietude, Remember that voice: He, like a shadow in the night, When he told me: 'Never again! Never again with you...' I was the earth Cracked ...
Nit màgica [Νύχτα μαγικιά] [French translation]
La quiétude cosmique, Souvenez-vous de cette voix : Lui, comme une ombre dans la nuit, Quand il m’a dit : « Plus jamais ! Plus jamais avec toi... » J'...
Nit màgica [Νύχτα μαγικιά] [German translation]
Kosmische Stille, Erinnere dich an diese Stimme: Er, er war wie ein Schatten in der Nacht, Als er mir sagte: "Nie wieder! Nie wieder mit dir ... " Ich...
Nit màgica [Νύχτα μαγικιά] [Kurdish [Kurmanji] translation]
Bêdengiya kozmîk Vî dengî bîne bîra xwe Ew wek siya şevê Dema ji min re gote "Careke din qet, careke din qet bi te re..." Ez erd bûm Ji bêavî terikî E...
Nit màgica [Νύχτα μαγικιά] [Spanish translation]
Cósmica quietud Recuérdate de esta voz : Él como una sombra en la noche Cuando me dijo : ¡“Nunca más! ¡Nunca más contigo !.. Fui la tierra Resquebraja...
Pyx Lax - Ανόητες αγάπες [Anoites Agapes]
Τα φέραμε από δω, τα φέραμε από κει άντε, ξανά τα ίδια, τα ίδια απ' την αρχή. Τα φέραμε από δω, τα φέραμε από κει, εγώ ξανά στο τίποτα, στο γενικά εσύ...
Ανόητες αγάπες [Anoites Agapes] [Croatian translation]
Uzeli smo ih odavde, uzeli smo ih od tamo, Ah, opet isto, sve ispočetka Uzeli smo ih odavde, uzeli smo ih od tamo, Ja sam opet u ništavilu, a ti u uob...
Mikis Theodorakis - Tο παληκάρι έχει καημό [To palikari ehei kaimo]
Το παλικάρι έχει καημό κι εγώ στα μάτια το κοιτώ και το κοιτώ και δε μιλώ απόψε, απόψε που έχει τον καημό Βδομάδα πάει χωρίς δουλειά κι έξω χιονίζει κ...
Tο παληκάρι έχει καημό [To palikari ehei kaimo] [English translation]
Το παλικάρι έχει καημό κι εγώ στα μάτια το κοιτώ και το κοιτώ και δε μιλώ απόψε, απόψε που έχει τον καημό Βδομάδα πάει χωρίς δουλειά κι έξω χιονίζει κ...
Tο παληκάρι έχει καημό [To palikari ehei kaimo] [German translation]
Το παλικάρι έχει καημό κι εγώ στα μάτια το κοιτώ και το κοιτώ και δε μιλώ απόψε, απόψε που έχει τον καημό Βδομάδα πάει χωρίς δουλειά κι έξω χιονίζει κ...
Tο παληκάρι έχει καημό [To palikari ehei kaimo] [Turkish translation]
Το παλικάρι έχει καημό κι εγώ στα μάτια το κοιτώ και το κοιτώ και δε μιλώ απόψε, απόψε που έχει τον καημό Βδομάδα πάει χωρίς δουλειά κι έξω χιονίζει κ...
Αννούλα [Annoula] lyrics
Ήμουν ξέγνοιαστο πουλί όταν σ’ είχα πρωτοϊδεί την αυγούλα, Άννα μου Αννούλα έφυγες κι έχεις χαθεί Απ’ τη στράτα σαν περνάς την καρδούλα μου κεντάς την...
Αννούλα [Annoula] [Russian translation]
Ήμουν ξέγνοιαστο πουλί όταν σ’ είχα πρωτοϊδεί την αυγούλα, Άννα μου Αννούλα έφυγες κι έχεις χαθεί Απ’ τη στράτα σαν περνάς την καρδούλα μου κεντάς την...
Αβάσταχτο να σ' αγαπώ [Avástachto na s' agapó]
Απ’ την πολλήν αγάπη μου πληγώνει με ο αγέρας αχ, με πληγώνει η καρδιά και το σομπρέρο μου. Αβάσταχτο να σ’ αγαπώ έτσι όπως σ’ αγαπάω Ποιος θ’ αγοράσε...
<<
1
2
3
4
5
>>
Manolis Mitsias
more
country:
Greece
Languages:
Greek
Genre:
Pop-Folk
Excellent Songs recommendation
Lloro Por Ti lyrics
Kikuo - あなぐらぐらし [anagura-gurashi]
Ждём с небес перемен... ["Zhdyom s nebes peremen..."] lyrics
Махаббат бер маған [Makhabbat ber maghan] lyrics
Faisons l'amour [English translation]
愛を探して [Ai o sagashite] lyrics
Dis à ton capitaine lyrics
Mil Maneras lyrics
Spiritual Walkers lyrics
Faut que je m'en aille lyrics
Popular Songs
Explique-moi [English translation]
Heroïne [English translation]
J'aimerais trop [Catalan translation]
J'courais lyrics
Sir Duke lyrics
אבינו מלכנו [Avinu Malkeinu] lyrics
J'aimerais trop lyrics
Sebastián Yatra - Sabrosura
ぽんこつ人形の唄 [Ponkotsu ningyō no uta] lyrics
Скажи мне «Да» [Skazhi mne "da'] lyrics
Artists
Ollane
Nuol
JOOHONEY
KUCCI
Mari Ferrari
Señorita
Ana Brenda Contreras
Hearts of Fire (OST)
Vassilikos
Swiss & die Andern
Songs
Poema 16 lyrics
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 13-14: " So recht, ihr Engel, jauchzt und singet" [French translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 3. Rezitativ: "Und der Engel sprach zu ihnen". [Neapolitan translation]
Los buenos lyrics
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 10: "Schlafe, mein Liebster, genieße der Ruh" [Italian translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 2 Choral: "Brich an, o schönes Morgenlicht". [Breton translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 1. Rezitativ: "Und es waren Hirten in derselben Gegen". [Italian translation]
Ho una casa nell'Honan lyrics
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 2 Choral: "Brich an, o schönes Morgenlicht". [Portuguese translation]
BWV 248 Weihnachtsoratorium II, 4 Rezitativ B: "Was Gott dem Abraham verheißen". [Neapolitan translation]