Lyricf.com
Songs
Artists
Songs
News
Vladimir Vysotsky Lyrics
"Пугачев" ["Pugachev"] lyrics
- Ну что, Кузьма? - А что, Максим? - Чего стоймя Стоим глядим? - Да вот глядим, Чего орут, - Понять хотим, Про что поют. Куда ни глянь - Все голытьба,...
"Пугачев" ["Pugachev"] [German translation]
- Ну что, Кузьма? - А что, Максим? - Чего стоймя Стоим глядим? - Да вот глядим, Чего орут, - Понять хотим, Про что поют. Куда ни глянь - Все голытьба,...
"Растревожили в логове старое зло ..." ["Rastrevozhili v logove staroye zlo ..."] lyrics
Растревожили в логове старое зло, Близоруко взглянуло оно на восток: Вот поднялся шатун и пошел тяжело - Как положено зверю - свиреп и жесток. Так под...
"Растревожили в логове старое зло ..." ["Rastrevozhili v logove staroye zlo ..."] [German translation]
Растревожили в логове старое зло, Близоруко взглянуло оно на восток: Вот поднялся шатун и пошел тяжело - Как положено зверю - свиреп и жесток. Так под...
"Реальней сновидения и бреда ..." ["Realʹney snovideniya i breda ..."] lyrics
Реальней сновидения и бреда, Чуднее старой сказки для детей - Красивая восточная легенда Про озеро на сопке и про омут в сто локтей. И кто нырнет в хо...
"Реальней сновидения и бреда ..." ["Realʹney snovideniya i breda ..."] [German translation]
Реальней сновидения и бреда, Чуднее старой сказки для детей - Красивая восточная легенда Про озеро на сопке и про омут в сто локтей. И кто нырнет в хо...
"Реже, меньше ноют раны ..." ["Rezhe, menʹshe noyut rany ..."] lyrics
Реже, меньше ноют раны: Четверть века - срок большой, - Но в виски, как в барабаны, Бьется память, рвется в бой ... Москвичи писали письма, Что Москвы...
"Реже, меньше ноют раны ..." ["Rezhe, menʹshe noyut rany ..."] [German translation]
Реже, меньше ноют раны: Четверть века - срок большой, - Но в виски, как в барабаны, Бьется память, рвется в бой ... Москвичи писали письма, Что Москвы...
"Рты подъездов,уши арок и глаза оконных ..." ["Rty podʺyezdov,ushi arok i glaza okonnykh ..."] lyrics
Рты подъездов, уши арок и глаза оконных рам Со всетящимися лампами-зрачками ... Все дневные пассажиры, все мои клиенты - там, - Все, кто ездит на такс...
"Рты подъездов,уши арок и глаза оконных ..." ["Rty podʺyezdov,ushi arok i glaza okonnykh ..."] [German translation]
Рты подъездов, уши арок и глаза оконных рам Со всетящимися лампами-зрачками ... Все дневные пассажиры, все мои клиенты - там, - Все, кто ездит на такс...
"С общей суммой шестьсот пятьдесят ..." ["S obshchey summoy shestʹsot pyatʹdesyat ..."] lyrics
С общей суммой шестьсот пятьдесят килограмм Я недавно вернулся из Штатов, Но проблемы бежали за мной по пятам, Вслед за ростом моих результатов. Пытаю...
"С общей суммой шестьсот пятьдесят ..." ["S obshchey summoy shestʹsot pyatʹdesyat ..."] [German translation]
С общей суммой шестьсот пятьдесят килограмм Я недавно вернулся из Штатов, Но проблемы бежали за мной по пятам, Вслед за ростом моих результатов. Пытаю...
"Свечи потушите, вырубите звук ..." ["Svechi potushite, vyrubite zvuk ..."] lyrics
Свечи потушите, вырубите звук, Дайте темноты и тишины глоток, Или отыщите понадежней сук, Иль поглубже вбейте под карниз гвоздок. Билеты лишние стреля...
"Свечи потушите, вырубите звук ..." ["Svechi potushite, vyrubite zvuk ..."] [English translation]
Свечи потушите, вырубите звук, Дайте темноты и тишины глоток, Или отыщите понадежней сук, Иль поглубже вбейте под карниз гвоздок. Билеты лишние стреля...
"Свечи потушите, вырубите звук ..." ["Svechi potushite, vyrubite zvuk ..."] [German translation]
Свечи потушите, вырубите звук, Дайте темноты и тишины глоток, Или отыщите понадежней сук, Иль поглубже вбейте под карниз гвоздок. Билеты лишние стреля...
"Склоны жизни прямые до жути ..." ["Sklony zhizni pryamyye do zhuti ..."] lyrics
Склоны жизни прямые до жути - Прямо пологие: Он один - а жена в институте Травматологии. Если б склоны пологие - туго: К крутизне мы - привычные, А у ...
"Склоны жизни прямые до жути ..." ["Sklony zhizni pryamyye do zhuti ..."] [English translation]
Склоны жизни прямые до жути - Прямо пологие: Он один - а жена в институте Травматологии. Если б склоны пологие - туго: К крутизне мы - привычные, А у ...
"Склоны жизни прямые до жути ..." ["Sklony zhizni pryamyye do zhuti ..."] [German translation]
Склоны жизни прямые до жути - Прямо пологие: Он один - а жена в институте Травматологии. Если б склоны пологие - туго: К крутизне мы - привычные, А у ...
"Сколько великих выбыло ..." ["Skolʹko velikikh vybylo ..."] lyrics
Сколько великих выбыло!
Их выбивали нож и отрава ...
Что же, на право выбора
Каждый имеет право.
"Сколько великих выбыло ..." ["Skolʹko velikikh vybylo ..."] [English translation]
Сколько великих выбыло!
Их выбивали нож и отрава ...
Что же, на право выбора
Каждый имеет право.
<<
17
18
19
20
21
>>
Vladimir Vysotsky
more
country:
Russia
Languages:
Russian, French
Genre:
Singer-songwriter
Official site:
http://www.wysotsky.com/
Wiki:
http://en.wikipedia.org/wiki/Vladimir_Vysotsky
Excellent Songs recommendation
Когда поют солдаты [Kogda pojut soldaty] lyrics
La Bella y la Bestia [English translation]
Maldita despedida [Croatian translation]
Maldita despedida [Greek translation]
Lo mejor ya va a venir [French translation]
Llegó tu amor [English translation]
La Bella y la Bestia [Greek translation]
La Bella y la Bestia [German translation]
Reik - Lo intenté todo
Maldita despedida lyrics
Popular Songs
La Bella y la Bestia [English translation]
Reik - Los Tragos
La Bella y la Bestia [Romanian translation]
La Bella y la Bestia [Croatian translation]
La Bella y la Bestia [German translation]
Llegó tu amor [Greek translation]
Lo mejor ya va a venir [Russian translation]
Levemente [English translation]
Εσύ βαρέθηκες νωρίς [Esi varethikes noris] lyrics
Levemente [Italian translation]
Artists
Roy Orbison
Machete
Aura Dione
Yiorgos Yiannias
Natalie Merchant
People In The Box
Tankcsapda
Henry Lau
Marinella
Harmonize
Songs
Čežnja [German translation]
Budi mi blizu [Russian translation]
Budi tu [Russian translation]
Corazón acelerao lyrics
Mambo Italiano lyrics
I tre cumpari lyrics
Παλιό τραγούδι [Palio tragoudi] lyrics
Lover, You Should've Come Over lyrics
Da li ikada [Russian translation]
Čarobno jutro [Turkish translation]