Sorrow [Russian translation]
Sorrow [Russian translation]
Печали запах полз над землёй,
Шлейфом туман подпирает небосвод…
Спит, видит сны о реках, долинах,
(Спит человек, о реках сны он видит,)
Но утром проснётся, пробуждаться ж нет причины.
Воспоминаний муки – потерян рай,
Явью был иль мечтой -- не вспомнить сейчас.
Прикован навек к усопшему Миру,
Не хватит так, и не сказать.
И кровь (за-)стыла (замёрзла) -- от страха спеклась,
Колени дрожью, в ночь дорогу дав…
Рука ослабла, когда правда всплыла,
Его шаг сбился.
Мир один, душа одна!
Мчит час, мчит река!
И молвит реке он – что преданность утратил,
Тихий (Безмолвный) ответ: течение манит,
И увлекает (Бурленьем мутным) в море липких грёз,
Жутким (Страшным) намёком, что быть так должно.
Неистов ветер злой, всю ночь дует он (рвёт-ревёт),
Мне пылью в глаза, слепляющей взор…
Тишина, и… безмолвье, слов громче орёт --
Нарушенной клятвы.
(Тишина лишь расскажет гораздо сильней
Пустых обещаний…)
- Artist:Pink Floyd
- Album:A Momentary Lapse of Reason (1987)