חברות שלך 2 [Haverot Shelach 2] [English translation]
חברות שלך 2 [Haverot Shelach 2] [English translation]
What is it with her now?
I look for her every day (every day)
She goes away and comes back
What, can't you say hello? (hello)
She started smoking
I said, "Will you stop?"
She told me, "Yes, yes, yes, yes.
I'm not your girl anymore
So move on, please."
She's just drinking, and smoking too
I think something went loose
"Yesterday was good", said Shlomo the King1
So who am I to say something?
Nothing helps either way
What's the deal with your girlfriends?
It's only been two months
You still haven't picked up all your stuff
Look at me, I'm on my knees
"Come on," she tells me, "Come on,"
Tell me, what's the deal with her? What's the deal with all you girls?
What is this? Tell me, what is this?
She just wants to hang out all day long
She told me; "Baby, stop calling me, 'cause it's over (over).
I've already moved on
And you're just another singer (singer)."
Listen, I started serving as a waiter
And in the nights, I'm a security guard
Watch out, it's not very nice
'Cause one more second and you'll be making coffee
Wait and see, that day will soon come
They say I have some potential
At Mosh's Beach2 with a watermelon-flavored popsicle
We will watch the World Cup
And grow old together on the bench
What's the deal with your girlfriends?
It's only been two months
You still haven't picked up all your stuff
Look at me, I'm on my knees
"Come on," she tells me, "Come on,"
Tell me, what's the deal with her? What's the deal with all you girls?
What is this? Tell me, what is this?
She just wants to hang out all day long
1. This is a play on words here. He's quoting a line from Shlomo Artzi's song "Yareach (ירח) [Moon]", calling Shlomo a "king"; but the phrasing could also be interpreted as if the wise King Solomon has said these words.2. Mosh’s Beach is beach spot in the city of Eilat, named after the singer Mosh Ben Ari who found the place and turned it into an attraction site.
- Artist:Omer Adam