Abaixa [French translation]
Abaixa [French translation]
Les filles de bidonville!
La femme prestigieuse qui détruit avec les filles indécentes
Petites filles, je ne veux pas écouter les conseils
Va embraser le pauvre... Pauvre est qui est invisible!
Je ne veux pas un homme qui deviens une femme1
Je ne veux pas une belle-mère qui porte des shorts
Je ne veux pas une voisine arrogant, commère
Je ne veux pas une servente qui me vole mon mari
Je ne veux pas des tantes que deviennent des oncles
Adam ne pas devenu Ève, Ève ne pas devenu Adam
Une fausse amie, le plus loin possible
Une fausse amie, le plus loin possible
Toi, fausse amie, je te veux le plus loin possible
Toi, fausse amie, je te veux le plus loin possible
Abaisse-toi, abaisse-toi, abaisse-toi, abaisse-toi
(Abaisse-toi, abaisse-toi, abaisse-toi, abaisse-toi...)
Abaisse-toi, abaisse-toi, abaisse-toi, abaisse-toi
La mondialisation va nous tuer
Les choses sont en train de changer
Les enfants sont en train d'être corrompus
Abaisse-toi, abaisse-toi, abaisse-toi, abaisse-toi
(Abaisse-toi, abaisse-toi, abaisse-toi, abaisse-toi...)
Abaisse-toi, abaisse-toi, abaisse-toi, abaisse-toi
Indécentes (abaisse-toi)
Ils sont toujours avec les mêmes vêtements!
Autrefois, les rivales se cachaient
De nos jours, elles veulent confronter
Elles se disent tes amies, mais elles te jouent
Et quand tu dors, prennent la place
T'appellent 'copine', mais dorment avec ton mec
Sont courageuses... ouvre les yeux!
T'appellent 'copine', mais dorment avec ton mec
Sont courageuses... ouvre les yeux!
Abaisse-toi, abaisse-toi, abaisse-toi, abaisse-toi
(Abaisse-toi, abaisse-toi, abaisse-toi, abaisse-toi...)
Abaisse-toi, abaisse-toi, abaisse-toi, abaisse-toi
Abaisse-toi, abaisse-toi, abaisse-toi, abaisse-toi
Jupe moulante, blouse cintrée
De nous jours, le peuple n'a plus de sentiment
Dans le cimetière elles portes des chaussures à talon
Avant d'y aller, elles vont chez le coiffeur
Elles cherchent à savoir si le défunt était un Ministre
C'est une nouvelle tactique pour chasser les puissants
Échanger les téléphones, fixer des rendez-vous
Aller dans les hôtels, manger gratis
Après obtenir un mariage d'interêt
Un chat est un chat et un chien est un chien
Une jeep n'est plus une jeep, Sumbala est Chanel
(Abaisse-toi, abaisse-toi, abaisse-toi, abaisse-toi...)
Ji2-itatiaia, ji-Louis Vuitton, ji-semba3, ji-monami4!
Quoi? Aïe, quoi?
Uh-uh uh-uh zibi zibi zibi
Aïe, rapproche-toi, on va parler, ma copine!
Ji-semba, ji-monami... aiué5!
C'est dure! La jeunesse est perdu
Aiué, femme prestigieuse, ici c'est Ticny... c'est trop bien
Ticny... trop bien
Indécentes, sans manières
Indécentes, sans manières
Indécentes, sans manières
Indécentes, sans manières
1. Titica est une femme transgenre. Donc les paroles sont pleines d'ironie comme elle l'a dit elle-même dans une interview en Angola.2. Je ne connais pas le sens de "ji". Pour moi, il semble qu'il a été ajouté juste pour provoquer un effet sonore.3. Semba est un genre musical d'Angola.4. Monami signifie "mon fils" en Kimbundu5. Aiué vient de la langue Kimbundu et a les significations suivantes: "oh, c'est bon!" (joie) ou "oh, ce n'est pas bon" (affliction). Le contexte dira lequel des sens est approprié.
- Artist:Titica
- Album:Abaixa (Single) (2016)