Aikaa ei oo [English translation]
Aikaa ei oo [English translation]
I'm a busy man, the road ahead takes me
And day by day it'll take me farther away
I'll return to you even if I'd burn in sweat and blood
I always carry the fruits of my labour home
We're not separated even when we're apart
If you can cope there, I can cope here
Even though you don't hear from me, nothing will change
I'll come, yeah, I have to go now *toot toot*
Even though you don't remember to call sometimes
Even though you don't touch me sometimes
Distance is breaking us
But it won't damage more than the surface
Lost in the days when apart
But when it's just the two of us
Time doesn't exist
Time doesn't exist
Not much longer, I hope it helps
When we're together we can stop the clocks
When I'm with you everything around stops
And suddenly, in the blink of an eye I'm not there anymore
Because I have my own dreams I travel for and I'm not always with you
I'll search for those treasures and when I get them
I'll be back before you even notice
I hope that you'd feel proud
We have a bond even though we don't always have a connection, even...
Even though you don't remember to call sometimes
Even though I don't touch you sometimes
Distance is breaking us
But it won't damage more than the surface
Lost in the days when apart
But when it's just the two of us
Time doesn't exist
Time doesn't exist
Time doesn't exist
Hang on a bit longer, there are bumps in the road
I'll be there very soon
When it's time for me to go again, I leave you behind, but I'll find you in front of me1
Hang on a bit longer, there are bumps in the road
I'll be there very soon
When it's time for me to go again, I leave you behind, but I'll find you in front of me
Distance is breaking us
But it won't damage more than the surface
Lost in the days when apart
But when it's just the two of us
Time doesn't exist
Time doesn't exist
Time doesn't exist
1. The end of the line refers to a Finnish proverb "minkä taakseen jättää, sen edestään löytää", lit. "what you leave behind you will find in front of you". The English equivalent is "what goes around comes around" but it wouldn't really work here.
- Artist:Edi