Anarchy in the U.K. [Catalan translation]
Anarchy in the U.K. [Catalan translation]
Sóc un anticrist.
Sóc un anarquista.
No sé què vull,
però sé com aconseguir-ho.
Vull destruir el transeünt.
Perquè jo vull ser anarquia,
no ser el servent de ningú.
Anarquia per al Regne Unit,
arribarà en algun moment i potser
jo m’aturi al mig del carrer interrompent el trànsit
El teu somni futur és un centre comercial.
Perquè jo vull ser anarquia,
a la ciutat.
Quantes maneres d'aconseguir el que vols.
Jo faig servir la millor, faig servir la resta.
Faig servir la NME.1
Faig servir l'anarquia,
Perquè jo vull ser anarquia.
És l'única manera de ser
És això el MPLA?2
O és això l'UDA?3
O és això l'IRA?4
Pensava que això era el Regne Unit,
o només, un altre país.
Un altre habitatge social.
Vull ser anarquista
(Oh, quin nom)
I jo vull ser anarquista
(Emborratxar-me, destruir)
1. Setmanari musical que s'edita al Regne Unit des de l'any 1952: https://ca.wikipedia.org/wiki/NME2. Movimento Popular de Libertação de Angola (en català, Moviment Popular per a l'Alliberament d'Angola: https://ca.wikipedia.org/wiki/Moviment_Popular_per_a_l%27Alliberament_d%...3. Ulster Defence Association (en català, Associació de Defensa de l'Ulster: https://ca.wikipedia.org/wiki/Ulster_Defence_Association4. Irish Republican Army (en català, Exèrcit Republicà Irlandès: https://ca.wikipedia.org/wiki/Ex%C3%A8rcit_Republic%C3%A0_Irland%C3%A8s
- Artist:Sex Pistols
- Album:Never Mind the Bollocks, Here's the Sex Pistols (1977)