Bravi ragazzi [French translation]
Bravi ragazzi [French translation]
Les bons gars, nous sommes amis
Nous tous, poètes de 1956 (cinquante-six)
Nous marchons dans un monde qui se trahit
La vie n'est qu'acrobatie.
Nous marchons sur un fil dans le ciel,
À plus de cent mètres de l'asphalte.
Nous ne sommes qu'à un petit point là-haut,
Drapeaux dans le vent de la ville.
Et se tenir debout est presque magique
Parmi tant de tricheries, tant d'hypocrisie...
Nous allons de l'avant sans jamais regarder en bas,
On ne peut plus revenir en arrière.
Nous marchons dans le désarroi dans un monde
Qui va presque toucher le fond,
Suspendu dans le temps
En crise permanente.
Je vis du mieux que je peux, mon ami.
Je ne sais pas qui je suis ni ce que je vais devenir.
Mon avenir est à quelques mètres de là.
Je ne fais que suivre mon chemin.
Nous marchons à la limite du ciel,
Vous pouvez tomber à tout moment,
Suspendu dans le temps,
Déplacé par le vent de la ville.
Nous sommes ailleurs,
Loin, qui sait où,
Au sortir d'un long hiver,
Tout droit venu de l'enfer,
Nous tous, les bons garçons,
Tous ceux d'entre nous qui sont en morceaux,
Sur ces routes, il y a tant de gens,
Des routes qui ne mènent nulle part.
Moitié brillants, moitié tristes,
Nous tous, pauvres chrétiens
En ces années sans cœur,
Dans cette vie, c'est toujours pareil,
Nous tous, les bons garçons
Nous tous qui sommes en morceaux...
- Artist:Miguel Bosé
- Album:Bravo Muchachos (1982)