Бургаски вечери [Burgaski večeri] [German translation]
Бургаски вечери [Burgaski večeri] [German translation]
Бургаски вечери, рибарски мрежи,
сръчно изплетени от тънка мъгла.
О, разкажете ми, откъде взехте
толкова синя, добра тишина?
Не сте ли слизали ничком по гребена
на уморените, вечни вълни,
гдето почиват синьо-зелени
бури, родени от зли ветрове?
Припев:
Там е зеленият свят на мълчанието –
чайки и гларуси там не летят.
Там е закотвен черният вятър,
мъртвият хор на стария свят.
Ех, бургаски вечери… като рибарски мрежи,
сръчно изплетени от тънка бургаска мъгла.
О, разкажете ми, откъде взехте
толкова синя, добра тишина?
Спомени, спомени идват и отлитат,
стари приятели от минали дни.
Вий не забравяйте кой ви остави
толкова обич и толкоз мечти.
Припев:
Там е зеленият свят на мълчанието –
чайки и гларуси там не летят.
Там е закотвен черният вятър,
мъртвият хор на стария свят.
Бургаски вечери, рибарски мрежи,
сръчно изплетени от тънка мъгла.
Вий не забравяйте кой ви остави
нашата синя, добра тишина.
- Artist:Tonika (Bulgaria)