Closer To An Animal [Spanish translation]
Closer To An Animal [Spanish translation]
Soy un hombre
Tú caíste de ese manzano
El otro día conmigo
Habíamos olvidado ya,
Que un día salimos arrastrándonos del mar
Imagina ahora,
Si un día pudiéramos construir un artefacto volador
Y ver el mundo
Y si pudiéramos, de alguna manera,
Guardar conocimiento en una nube
Dibujar una cara sonriente en la Luna
Encontrar el sentido de la vida
En la cumbre de nuestro tiempo1
Con nuestra arrogancia, pronto completa
¿Veremos algo nuevo alzarse tras nosotros?2
Una nueva oportunidad, un nuevo mundo
Nuestra ola
Está a punto de romper3
Y nosotros estamos a punto de sumergirnos
En el vacío, donde resuena nuestra caída
Nuestra alabanza a la avaricia
Creo que somos más parecidos a un animal
Cada día, hasta que caigamos...
Puedes creer,
Que tenemos todos esos ojos en el cielo
Y podemos ver el mundo ahora
Algo de verdad me ciega, la sabiduría de la retrospectiva
El ojo en mi propia mano
En la cumbre de nuestro tiempo
Con nuestra arrogancia, pronto completa
¿Veremos algo nuevo alzarse tras nosotros?
Una nueva oportunidad, un nuevo mundo
Creo que soy más parecido a un animal
Cada día, hasta que caiga...
Si lo queréis todo, podéis tenerlo todo
Pero la codicia también eleva los océanos
Cuando el glaciar de nuestros sueños rotos
Se derrita en tu vaso de champán
Alguien toca a tu puerta
Cuatro veces...
Arena en tu reloj
Cada grano es un día
Cayendo, encontrando el lugar que le pertenece
Si lo quieres todo, puedes tenerlo todo
Pero la codicia también eleva los océanos
Cuando el glaciar de tu sueño roto
Se derrita en tu vaso de champán
¿Lo necesitamos todo?, podemos tenerlo todo
Nuestra codicia elevará los océanos pronto
Y el glaciar de nuestro sueño humano
Desapareció con el vaso de champán en el mar
De vuelta al mar...
De vuelta al mar...
Soy un hombre.
En el gran esquema de las cosas
solo minutos han pasado
desde que salí arrastrándome del mar.
Pero ya he construido un artefacto volador
y he visto el mundo,
he dibujado una cara sonriente en la Luna
y guardado conocimiento en una nube...
Qué maravilloso regalo es nuestra mente.
Pero ¿por qué la estoy usando para destrozar este hermoso planeta...?,
mi única casa.
Si eso me define,
si me hace un humano,
necesito parecerme
más a mi animal interior.
1. 'Riding the crest of a wave' es un modismo. Se traduce literalmente como "cabalgando la cresta de la ola". Significa estar en la cumbre, en lo más alto de algún aspecto, pero durante un tiempo limitado.2. Una nueva especie, presumo.3. Aquí se juega con el significado literal del modismo para crear una metáfora.
- Artist:Sonata Arctica
- Album:The Ninth Hour (2016)