Dédié à toi [English translation]
Dédié à toi [English translation]
To all the rakes of the earth and to the lost souls like me,
the one I would like to please,
to those who do not love me, I dedicate this—
to washed-up playboys,
to Rosa, Rosine, and to me as well.
To he who sees himself in a mirror and in the end no longer sees himself.
To he who does not have mirror and that ends up the same—
he no longer sees himself either.
To all the lonely souls, to all the most miserable ones,
and to lost love.
To those who have searched for the answer and who have not found it.
To the mouth I had yesterday.
Dedicated to those who have suffered and have not cried out,
to all prisoners,
to those who have regained their freedom.
To the one who wanted my lips and then no longer wanted them.
Dedicated to those who understand
that you have to leave the stage when you have lost—
to Italy, to nostalgia,
and to me as well.
But this unimportant song could not end this way,
like a little dance tune, a simple romance—
without dedicating it
to the dead loves that oblivion carries away and to me as well—
to the dead loves that oblivion carries away and to me as well.
- Artist:Dalida
- Album:Ça me fait rêver (1978)