Dirty Diana [Dutch translation]
Dirty Diana [Dutch translation]
Je zal me nooit hier houden,
Dus haal je last van me af,
Ik ken al je bewegingen,
Dus laat me gewoon alleen.
Ik ben hier al vaak geweest,
Maar ik was blind voor het feit,
Dat je elke man verleidt,
Deze keer verleid jij me niet.
Ze zegt "Dat is niet erg"
"Lieverd, doe wat je will,
Ik heb hetgene dat jij wil,
Ik ben wat jij nodig hebt",
Ze keek diep in mijn ogen,
Ze raakt me aan om te beginnen,
Ze zegt "Je kan nu niet meer teruggaan",
Ze zette me gevangen in haar hart.
Dirty Diana, nee
Dirty Diana, nee
Dirty Diana, nee
Dirty Diana, laat me gaan!
Ze vind de jongens in de band leuk,
Ze weet wanneer ze arriveren,
De fan van elke muzikant,
Na het vallen van de gordijnen,
Wacht ze achter de schermen,
Voor degenen met prestige,
Die fortuin en roem beloven,
Een zorgenvrij leven
Ze zegt "Dat is niet erg"
"Lieverd, doe wat je will,
Ik zal je nachtliefde zijn,
Ik zal de gekkerd zijn die je kan jennen,
En wat je zegt maakt me niet uit,
Ik wil te ver gaan.
Ik zal je alles zijn,
Als je van mij een ster maakt.
Dirty Diana, nee
Dirty Diana, nee
Dirty Diana, nee
Dirty Diana.
Dirty Diana, nee
Dirty Diana, nee
Dirty Diana, nee
Dirty Diana.
Diana! Diana! Dirty Diana!
Het is Diana, nee
Ze zei "Ik moet naar huis,
Ik ben namelijk erg moe,
Maar ik haat het om alleen te slapen,
Waarom kom je niet mee".
Ik zei "mijn schatje is thuis,
Ze maakt zich waarschijnlijk zorgen om mij,
Ik heb niet gebeld,
Om te zeggen dat het goed gaat."
Diana liep naar me toe,
Ze zei "Ik ben van jou vannacht"
Ik ren naar de telefoon,
Ik zeg "Schat, het gaat goed"
Ik zei "maar ontgrendel de deur,
Mijn sleutel ligt nog thuis", 1
Ze zei "Hij komt niet terug
Want hij slaapt met mij"
Dirty Diana, nee
Dirty Diana, nee
Dirty Diana, nee
Dirty Diana
Dirty Diana, nee
Dirty Diana, nee
Dirty Diana, nee
Dirty Diana.
1. Hier heb ik wat poëtische vrijheid genomen, een directere vertaling zou zijn: "Omdat ik de sleutel ben vergeten"
- Artist:Michael Jackson
- Album:Bad (1987)