Два друга и разбойники [Dva druga i razboyniki] [French translation]
Два друга и разбойники [Dva druga i razboyniki] [French translation]
Deux amis rentraient chez eux
De nuit sur la route.
Soudain des brigands sortirent
En foule de la forêt.
L'un des gars fondit en larmes, tomba à genoux :
« Oh ne me faites pas de mal
Je ferai tout ce que vous voudrez ! »
Et l'ataman1, plongeant ses mains dans ses poches :
Lui dit : - Tiens, prends ce couteau,
Si tu veux vivre,
Tue ton ami !
Et voici qu'un cri retentit,
Et le couteau plongea dans la poitrine.
L'ataman à ce moment
Proféra sans élever la voix : - Eh bien,
Attrapez ce misérable !
Attachez-le !
Jetez-le dans une fosse avec le cadavre !
Etrange ordre que celui-là,
Mais tous sans discuter
Firent asseoir dans le trou face à face
Le meurtrier et sa victime.
Deux amis rentraient chez eux
De nuit sur la route.
Soudain des brigands sortirent
En foule de la forêt.
1. Chef cosaque (ici, chef de la bande).
- Artist:Korol' i Shut
- Album:(1997) Король и Шут