Двери Тамерлана [Dveri Tamerlana] [English translation]
Двери Тамерлана [Dveri Tamerlana] [English translation]
Across the azure steppes
Walks a young moon,
With a white mane to his hooves,
With a golden bridle.
Monisto-like the
mongol stirrups ring--
Born in wind
and spiced in showers.
From over a pitcher's edge
Flows milk in the sky;
Sleep, my darling, go to sleep,
Tomorrow you ride far.
The dawn searched--
You left unharmed
Was I not kissed
By you once?
How by the doors of Tamerlane
Grew grass;
Am I not your arrow
Am I not your bowstring?
You--with a heart of fire
You--with the song of the banners
Will forget me,
Captivated by the steppes.
Your tent, the moon--
On a misty road,
a heavenly horde,
a heavy quiver,
A strange arrow--
The moon cracked in half
Wormwood, yes, ash
For you Tamerlane
You--troubling the feathered grass
On other shores
And you--cooling in gold
Within a high mound
And me--stitching
olive hemp
With tears falling
With a monisto-like ring;
and bangles of fire
Forever true--
Not your sister
Not your wife
- Artist:Melnitsa