Eikö kukaan voisi häntä rakastaa [French translation]
Eikö kukaan voisi häntä rakastaa [French translation]
Elle porte l'eau d'un puits maigre
Restant fidèle à son vieux pli.
Dans sa cour, le tige de l'herbe
De l'an passé monte aux genoux.
L'amour dépourvu de son éclat
N'a pas demeuré.
Il lui a donné une partie minable,
Amère de sa grâce.
N'y a-t-il personne qui puisse l'aimer ?
Le bonheur, la béatitude de l'enfant
Humain se cherche, l'impossible.
À l'état, sa valeur est basse et les désirs
Sont disparus, emportés par le vent.
L'amour dépourvu de son éclat
N'a pas demeuré.
Il lui a donné une partie minable,
Amère de sa grâce.
C'est pourquoi je me demande
S'il n'y a personne qui puisse l'aimer
… personne qui puisse l'aimer…
La terre promise de tes contes, le monde ombreux de l'oubli.
L'automne d'un siècle s'interrompt
Lorsque la cour se tait sans la personne qui portait l'eau.
Elle porte l'eau d'un puits maigre
Restant fidèle à son vieux pli.
Dans sa cour, le tige de l'herbe
De l'an passé monte aux genoux.
- Artist:Harmaja
- Album:Marras