Exorcistu-n izmene [English translation]
Exorcistu-n izmene [English translation]
[Cheloo]
We burn it gloriously like the exorcist in tights
With a thousand problems or just struck by laziness
We won't put a lid on it, yo, dude, it's too early
Our stated goal is to generate migraines
The club of vagabonds with zero income
Enthusiastically salutes all whores who swallow
I've returned to release1 new topics on antennas
So I'm gonna burn it pathetically like the exorcist in tights
I'm a calumnious sinner, when I drink, I fill 'er up
And I ignore destiny with contagious humor
I don't have saliva, I have only unshot phlegms, I don't have good words,
Only unuttered swear words spit with foam
In my corner of the world I want to burp my passing
It's the same corner of the world in which you're gonna lose your son
When I talk nicely, you can hardly understand me
It's like you're grinding away at the print of a porno magazine in Braille
At your party, we are guests of honor2
Cut the lights off, hide the wine or turn the music up
"Dear mister Cheloo, can you sing us something?"
A little dance song with balance, go fuck yourself!
We get wasted when we wake up from a coma
And we bow distractedly to the holy ghost
The police ask us if anyone was killed or, obviously, injured.
Respectfully: "Yes, we went to beat up some transvestites"
I'm horrified by the idea that life goes up in smoke
That's why I inflate the tab while I still can
We are young, this life still flows through our veins
And we identify smilingly with the exorcist in tights.
[Refrain (x2)]
We burn it gloriously like the exorcist in tights
With a thousand problems or just struck by laziness
We won't put a lid on it, yo, dude, it's too early
Our stated goal is to generate migraines
[Spike]
It happened on a dreaded evening in April
When, with the police at my door, I was forcing you to swallow my pills
With my eyes rolled (back) and foam in my beard3
I was laughing in the bathroom, stuffing bags of weed in the toilet.
Oooh, you thought that... Dick, you thought wrong!
Stop drawing conclusions from what I say, 'cause you get it wrong!
What the jizz do you think I'm saying, that I'm injecting myself?
We generally talk about drugs as a random fact.
I found out that, inevitably, no one wants to get involved
And that comrades leave you when you least expect it.
Hey, you hear? I don't blame you for what you are
Although I really wish that you got up one morning
And realized that you have a pussy, and instead of Gheorghe your name is Oana4,
That you're serving one year in Jilava5 for one gram of marijuana,
That you're known internationally and you're not comfortable with
Seeing the trash bin throw paper at you, *right*
And it seemed everything was going fine at one point
I remember I had a role in this shitty life
But they say I've changed, and that scares me,
That Spike makes music for money, pussy and fame.
I can be tough or I can endure, I can shut up or I can swear
I can spit on you or I can make you spit on yourself
And I'm not looking to prove it to you, I was just a figure of speech
So don't take me the wrong way, or I'll take you in my... arms6.
[Refrain (x2)]
We burn it gloriously like the exorcist in tights
With a thousand problems or just struck by laziness
We won't put a lid on it, yo, dude, it's too early
Our stated goal is to generate migraines
1. Clever use of language here: "to release" is used also in the sense of "to ejaculate".2. In the song, it's not clear whether he's saying "guests of honor" or "guests of horror".3. Clever use of language here: the original Romanian expression can translate either to "eyes rolled back", which suggests he was having an epileptic seizure/fit with convulsions, or to "eyes rolled", which suggests annoyance. Same thing applies to "foam in beard": it can suggest either that he was having an epileptic seizure/fit with convulsions, or that he was raging mad, or even that we was just shaving and using foam.4. Gheorghe is a boy's name, and Oana is a girl's name.5. Jilava is a maximum security penitentiary near Bucharest, located in the commune with the same name.6. Intentional sudden change from the natural rhyme which would've been "I'll take you in my dick".
- Artist:Cheloo
- Album:Fabricant de gunoi