Şeytan Bunun Neresinde [English translation]
Şeytan Bunun Neresinde [English translation]
It's called stringed withe
It neither heeds an ayet 1 , nor a kadi 2
The one who plays it, twigs it by himself
Devil is not the case of it 3
It doesn't utter it if you perform an ablution
Or it doesn't utter it if you pray
It doesn't get ill gotten gains like the way mufti does
Devil is not the case of it
Its strings are from Istanbul
Its limb is of juniper
You the goofy creature of God
Devil is not the case of it
It has no horns, it has no tails
Nor its feet are with sandal
Like Dertli, 4 it's without turban
Devil is not the case of it
1. name of the verses of Quran. 2. Kadi is the name of chief judges who hear cases of all kind of proceedings in Ottoman Empire 3. Withe4. Dertli is the name of the bard, Aşık Dertli. Can be literally translated as 'Suffering Bard'. The 'Suffering' expression narrates the divine love
- Artist:Mezarkabul
- Album:Anatolia