Far East of the Sun [Vietnamese translation]
Far East of the Sun [Vietnamese translation]
There’s a sweet
summer breeze in the air,
and it’s bringing me back
to my hometown.
No more chains do I drag
on the cold ground
of that prison far east of the sun.
There’s a sweet
summer breeze in the air,
and my heart filled with joy
is now burning
'cause the wind blows me home,
I’m returning
from that prison far east of the sun.
And I wonder
if life has now changed
since I fought
in the battle for freedom
'cause the changes
how could I have seen them
from a prison far east of the sun?
There were many like me,
why not free them
from their prison
far east of the sun?
I fought for what I believed in
'cause if ones heart is not looking for the truth,
his eyes will never see a real beauty
and no matter how desperate my future looked,
no Siberian chains could capture
or destroy my Russian soul,
for absence made my heart grow stronger
in my prison far east of the sun.
There’s a sweet
summer breeze in the air,
even sweeter
than I can remember.
It’s the end
of eternal December
and the perfume of roses I smell.
Oh, I can see
all the smiles warm and tender,
I have come
to my heaven through hell.
- Artist:Helmut Lotti