Gods and Monsters [Hungarian translation]
Gods and Monsters [Hungarian translation]
Az istenek és szörnyek földjén
Angyal voltam;
A gonosz kertjében élten.
Elcseszve, félve, tettem, amit tennem kellett
Ragyogtam, mint egy heves jelzőtűz.
Nálad van a gyógyszer, amire szükségem van.
Hírnév, likőr, szerelem, lassan add nekem.
Tedd a kezed a derakamra, lágyan csináld.
Isten meg nem jövünk ki jól, szóval most éneklem:
Senki sem fogja elvenni a lelkem,
Úgy élek, mint Jim Morrison.
Egy elbaszott nyaralás felé tartunk
Bulik motelekben, és azt éneklem:
"fuck yeah, add nekem, igazából a mennyországot akarom"
Az ártatlansága elveszett,
Ártatlansága elveszett.
Az istenek és szörnyek földjén
Angyal voltam
És ügyeltem rá, hogy keményen megbasszanak,
Mint egy őrült, név nélkül, aki úgy tesz, mintha igazi énekes volna
Az élet utánozza a művészetet.
Nálad van a gyógyszer, amire szükségem van,
Drog, lődd fel, egyenesen a szívbe, kérlek.
Nem is akarom tudni, mi jó nekem,
Isten halott, azt mondtam: "bébi, részemről rendben"
Senki sem fogja elvenni a lelkem,
Úgy élek, mint Jim Morrison.
Egy elbaszott nyaralás felé tartunk
Bulik motelekben, és azt éneklem:
"fuck yeah, add nekem, igazából a mennyországot akarom"
Az ártatlansága elveszett,
Ártatlansága elveszett.
Mikor beszélsz, az olyan, mint a filmekben, és megőrjítesz, mert
Az élet utánozza a művészetet,
Ha egy kicsit szebb leszek, lehetek a tiéd?
Azt mondod: "az élet nem olyan nehéz"
Senki sem fogja elvenni a lelkem,
Úgy élek, mint Jim Morrison.
Egy elbaszott nyaralás felé tartunk
Bulik motelekben, és azt éneklem:
"fuck yeah, add nekem, igazából a mennyországot akarom"
Az ártatlansága elveszett,
Ártatlansága elveszett.
- Artist:Lana Del Rey
- Album:Born To Die: The Paradise Edition