Hiç Işık Yok [Arabic translation]
Hiç Işık Yok [Arabic translation]
Melek Mosso
إذا سألتك، سآخذك بعيدًا
سأذهب بعيدًا، عن كل حرب
أبعدني عن قلبي الجريح
فأنا أكسر جوانحي بلمح البصر
No.1
لا يوجد نور، أنا مدرك
أيقظيني في هذا اليوم
حذريني في هذا اليوم
أيتها المرأة الشاردة الذهن،
أيقظيني في هذا اليوم
عانقيني قليلًا
سقط في الظلام...
هذا الولد الطائش
أيقظيني في هذا اليوم
أبحث ولكنني أصبحت تائهًا
في هذا المحيط
لقد غرق قاربي
Melek Modso & No. 1
لا يوجد نور، أنا مدرك
أيقظيني في هذا اليوم
حذريني في هذا اليوم
أيتها المرأة الشاردة الذهن،
أيقظيني في هذا اليوم
عانقيني قليلًا
سقط في الظلام...
هذا الولد الطائش
أيقظيني في هذا اليوم
أبحث ولكنني أصبحت تائهًا
في هذا المحيط
لقد غرق قاربي
No.1
الأيام والثواني تعطل دقات قلبي
هل أنا سبب الأخبار السيئة
كل ما أعرفه هو السعي وراء الحسابات الصغيرة
كل ما أعرفه هو السعي وراء الحسابات اللعينة
المال الذي يخرج من جيبي في الفجر
اقترب مني واكتشف نظرتي للحياة
تعال إلى جانبي لنجد حلولًا غير قانونية
نحن لسنا أحرارًا في هذه الدنيا مثل الكلاب المهجورة
لذلك أعطني القارورة
برمت حول الدنيا أسرع من الكواكب، قد تتقيأ
لدي أسبابي التي لا ذنب لي بها، عودي
انظري إلى العودة كما في الأفلام، انظري إلى العودة كما أنظر إليها
أصغِ إلى أصواتهم
تظن أن التشاؤم هو الوعي
تحولت أضوائي من الأحمر إلى الأخضر
اسمع يا صديقي، حدار أن تقع خلف أضوائهم
Melek Mosso
لا يوجد نور، أنا مدرك
أيقظيني في هذا اليوم
حذريني في هذا اليوم
أيتها المرأة الشاردة الذهن،
أيقظيني في هذا اليوم
عانقيني قليلًا
سقط في الظلام...
هذا الولد الطائش
أيقظيني في هذا اليوم
أبحث ولكنني أصبحت تائهًا
في هذا المحيط
لقد غرق قاربي
- Artist:No.1