Hot in the City [French translation]
Hot in the City [French translation]
Étrangère, étrangère, étrangère, étrangère1
C'est chaud ici la nuit, solitaire, sombre et silencieux
Pendant une chaude nuit d'été
Ne sois pas effrayée du monde qu'on a fait
Pendant une chaude nuit d'été
Car, quand une charmante passante aux longues jambes passe tout près
Ouais tu peux voir son regard
Et tu sais que c'est...
Chaud dans la ville, chaud dans la ville ce soir, ce soir
Chaud dans la ville, chaud dans la ville ce soir, ce soir
Étrangère, étrangère
Pour tous les rêves et plans,
les gens sont tels qu'ils paraissent
Pendant une chaude nuit d'été
Ne soit pas rabat-joie2, n'oublie pas que tu es jeune
Pendant une chaude nuit d'été
Un moment, quelqu'un que tu n'es pas
N'attends pas de voir ce que tu as
Parce que tu sais que tu es...
Chaude dans la ville, chaude dans la ville ce soir, ce soir
Chaude dans la ville, chaude dans la ville ce soir, ce soir
On marchera jusqu'à ce que mes pieds chutent
Je suis un train quand je suis haineux
Ouais, allonge-toi maintenant
Et monte jusqu'à ce que ta tête casse
J'vais marcher jusqu'à ce que mon cerveau saute
Je bougerais avec le rythme maintenant
Je suis une chaîne autour d'une bombe-A
Je suis un ruban dans la chaleur maintenant
New York !
1. La chanson originale est en anglais, donc neutre, mais j'ai choisi le féminin par déduction en lisant un vers dans les couplets suivants.2. La phrase originale était 'Dont be no fun', ce qui donne une phrase bancale : 'Ne soit pas pas amusant', donc j'ai préféré le terme 'rabat-joie'.
- Artist:Billy Idol
- Album:Billy Idol