Il tavolo d’avorio [Turkish translation]
Il tavolo d’avorio [Turkish translation]
1
Zengin evlere gidersen
tatsız tuzsuzdur akşam yemeği,
balığı balığa benzemez
eti ete
parfümleri ve çiçekleri bile
pis kokar olsa olsa
oturmazsa eğer herkes
fildişi bir masaya.
Fildişi bir masa,
fildişi leoparın üstünde,
ağzı iyice açık,
dev bir ağız;
Mısır kapılarında
satın alınmış bir masa,
güzel bir masa, şık,
fil dişleri ile yapılmış.
Gerçi benim fildişi
piyonum ve zarım bile yok
ya da bıçak saplarım
(bunlar bile kemikten),
ama hiç denk gelmedim
çürümüş yiyeceklere;
ben asla yüksünmem
bir tavuğun tadından.
Fildişi masam yok benim,
fildişi leoparın üstünde,
ağzı iyice açık,
dev bir ağız;
Mısır kapılarında
satın alınmış bir masa,
güzel bir masa, şık,
fil dişleri ile yapılmış.
Bir uşağım bile yok,
koyun ve tavşanları parçalara ayıran
geyik ve domuzları parçalara ayıran
özel tekniklerle;
ama ben yediğim zaman,
havada güzel bir koku duyarım,
bir koku ki, hissedilir
bütün Suburra’da. 2
Fildişi masam yok benim,
fildişi leoparın üstünde,
ağzı iyice açık,
dev bir ağız;
Mısır kapılarında
satın alınmış bir masa,
güzel bir masa, şık,
fil dişleri ile yapılmış.
Fildişi masam yok benim,
fildişi leoparın üstünde,
ağzı iyice açık,
dev bir ağız;
Mısır kapılarında
satın alınmış bir masa,
güzel bir masa, şık,
fil dişleri ile yapılmış.
1. Şarkının esin kaynağı, Juvenalis’in XI. Yergisidir.2. Suburra: Eski Roma’da kalabalık bir mahalle.
- Artist:Giorgio Gaber
- Album:Sexus et politica