J'ai rendez-vous avec vous [Italian translation]
J'ai rendez-vous avec vous [Italian translation]
L'astro solare mio signore,
siccome non l'ammiro più molto,
mi toglie il suo fuoco, ma del suo fuoco me ne sbatto:
ho un appuntamento con te.
La luce che preferisco
è quella dei tuoi occhi gelosi;
tutto il resto mi lascia indifferente:
ho un appuntamento con te.
Il mio signor proprietario,
siccome gli devasto tutto,
mi butta fuori, ma della sua casa me ne sbatto:
ho un appuntamento con te.
La dimora che preferisco
sono i tuoi vestiti fruscianti;
tutto il resto mi lascia indifferente:
ho un appuntamento con te.
La signora padrona della trattoria,
siccome le devo troppi soldi,
mi scaccia dal suo tavolo, ma del suo tavolo me ne sbatto:
ho un appuntamento con te.
Il menu che preferisco
è la carne del tuo collo;
tutto il resto mi lascia indifferente:
ho un appuntamento con te.
Sua maestà finanziaria,
siccome non faccio niente di suo gusto,
si tiene il suo oro, ma del suo oro me ne sbatto:
ho un appuntamento con te.
La ricchezza che preferisco
è il tuo cuore che s'infiamma;1
tutto il resto mi lascia indifferente:
ho un appuntamento con te.
1. In francese è il "cuore d'esca" (coeur d'amadou), dove l'esca è una sostanza infiammabile di origine vegetale.
- Artist:Georges Brassens