Je t'aimais, je t'aime, je t'aimerai [English translation]
Je t'aimais, je t'aime, je t'aimerai [English translation]
My child, nude on the pebbles,
the wind in your tossed hair,
like spring on the path of my life,
a diamond fallen from a treasure box.
Only the light could
undo our secret spots,
where my fingers, fast on your wrists -
I loved you, I love you, and I will always love you.
And whatever you do,
love is everywhere you look -
in the tiniest nooks of space, in every dream where you linger.
Love, as if it were raining,
nude on the pebbles...
The sky aspires to know you-
it is so beautiful it is very true.
I saw Him, who never nears,
caught in your strings.
The world has so many regrets,
so many things that we promise...
But, she is the only one for whom I was made -
I loved you, I love you, and I will always love you.
And whatever you do,
love is everywhere you look -
in the tiniest nooks of space, in every dream where you linger.
Love, as if it were raining,
nude on the pebbles.
We’ll take flight from the same quay,
In the eyes the same reflections.
In this life and in the one thereafter
you will be my only plan.
I will go on painting your portrait
On all the ceilings of all the palaces
and on all the walls I can find;
and thereunder, I will write-
that only the Light could
And my fingers fast on your wrists...:
I loved you, I love you, and I will always love you.
- Artist:Francis Cabrel
- Album:Samedi soir sur la Terre (1994)