Je t'aimais, je t'aime, je t'aimerai [Persian translation]
Je t'aimais, je t'aime, je t'aimerai [Persian translation]
کودک عریان من روی سنگریزه ها
باد در موهای پریشانت
مثل بهاری در مسیر من
الماسی افتاده از جعبه جواهرات
فقط نور میتوانست
رمزهای مارا باز کند
همانجایی که انگشتانم مچ تو را میگرفت
دوستت داشتم، دوستت دارم، دوستت خواهم داشت
هرکار کنی
به هرطرف نگاه کنی عشق رو می بینی
در تمام سوراخ سمبه های فضا
در کمترین رویایی که روی آن مکث میکنی
انگار عشق ]از آسمان[ می بارد
عریان روی سنگریزه ها
آسمان وانمود می کند که تورا میشناسد
بسیار زیباست، این حقیقت دارد
او که هیچگاه نزدیک نمیشود
دیدمش در تور تو گرفتار شده بود
دنیا پر از افسوس است
ما قول زیاد میدهیم
ولی من برای یک قول ساخته شده ام
دوستت داشتم، دوستت دارم، دوستت خواهم داشت
هرکار کنی
به هرطرف نگاه کنی عشق رو می بینی
در تمام سوراخ سمبه های فضا
در کمترین رویایی که روی آن مکث میکنی
انگار عشق ]از آسمان[ می بارد
عریان روی سنگریزه ها
ما از یک سکو پرواز خواهیم کرد
چشمها در یک انعکاس
در این دنیا و آن دنیا
تو تنها برنامه زندگی من خواهی بود
من میروم تا عکسهای تو را
در سقفهای تمام کاخها نصب کنم
روی هر دیواری که ببینم
و درست زیرش خواهم نوشت
که فقط نور میتوانست...
و انگشتهایم مچ تورا میگیرد
دوستت داشتم، دوستت دارم، دوستت خواهم داشت
- Artist:Francis Cabrel
- Album:Samedi soir sur la Terre (1994)