La fille de la bande [English translation]
La fille de la bande [English translation]
Girls are just cry babies
And we would prefer to live as a band
For little half-assed excursions
In the shopping malls
She admired our little world
That look that says I'm not even scared
We got off with one of those blonds
That we smoke like Gary Cooper
Like Gary Cooper
I don't know which of us whistled at her
But I'll never forget her response
Three steps towards as and a slap
Without so much as a warning shot
We looked down
Having never seen a naked woman
New blood in our veins
And like that she became
The Girl in the Band
The Girl in the Band
But a band of happy,
and infatuated of course, idiots
The city, which is huge,
has become our playground
And of course it's dangerous too
But girls are far from cry babies
And we, the little shopping basket poachers
Hot-headed but happy,
Have slipped on these tights
It was the time of Place Vendôme1
And of the scrap merchant's union
Of what to give our girl2
A Goldwyn Mayer life
Goldwyn Mayer3
The Girl in the Band
But a band of happy,
and infatuated of course, idiots
The city, which is huge,
has become our playground
And of course it's dangerous too
We should have seen the gold leaf
Clinging onto her mink coat
Making the sound of locks
That secure prisons
Of course the cell is grim
But we have this cover girl
Who looks at us from her poster
But is she really Katharine Hepburn
Or the The Girl in the Band
The Girl in the Band
But a band of happy,
and infatuated of course, idiots
The city, which is huge,
has become our playground
And of course it's dangerous too
The Girl in the Band
But a band of happy,
and infatuated of course, idiots
The city, which is huge,
has become our playground
And of course it's dangerous too
1. A square in the 1st arrondissement in Paris2. La Môme is a sort of nickname for Edith Piaf, I don't think this is meant as a reference to that, but I thought it might be worth mentioning3. Pressumably a reference to MGM, the American media company
- Artist:Renan Luce