La Pobrecita [English translation]
La Pobrecita [English translation]
They call it the poor little one
because this zamba was born in the shacks
With a badly stringed guitar
the people from Tucumán always sing it.
With a badly stringed guitar
the people from Tucumán always sing it.
Out there in the reedbeds
when the night comes
in between the furrows you can see from afar
the tuck-tuck of the cigars;
in between the furrows you can see from afar
the tuck-tuck of the cigars;
Little sun of the way,
Little moon of my home
in the little poor zamba of the furrow
the people from Tucumán sing their sadness.
Tralalala oh, oh...
the people from Tucumán sing their sadness.
My zamba does not sing happiness
the peasant only has sorrows;
with the small loose threads of a hope
the people from Tucumán knit their dreams.
with the small loose threads of a hope
the people from Tucumán knit their dreams.
I know the sad suffering
of absences and bad payment;
and in my long nights
the tuck-tucks of disappointment light their fires.
and in my long nights
the tuck-tucks of disappointment light their fires.
Little sun of the way,
Little moon of my home
in the little poor zamba of the furrow
the people from Tucumán sing their sadness.
Tralalala oh, oh...
the people from Tucumán sing their sadness.
- Artist:Mercedes Sosa