Laimė čia [Where You Are] [English translation]
Laimė čia [Where You Are] [English translation]
Vajana...
Ateik, ateik!
Vajana, ar tu žinai...
Kad Motunui kaimas - tai...
Laimė tavo.
Šokėjai kartoja vėl
Šokius mūs senoms gentims.
Giedoti sau senas giesmes -
Laimė mūs.
Ši tradicija - mūsų misija.
Ir, Vajana, laukia tiek daug darbų.
Ateik!
Atsargiai, tik nepargriūk.
Laiminga būk.
Dalijamės mes viskuo.
Viskuo!
Mes pinam krepšius ir kepam.
Iš jūrų sugrįžta vėl žvejai.
Ak, kaip gerai!
Tik neišeik.
Vajana, lik su mumis dar.
Žmonėms mūsų vado reiks -
Tu tam skirta.
Ateis diena,
Kai tu, apsidairius čia,
Suprasi, kad ten, kur tu,
Ten laimė tavo.
Žiūrėki, štai kokosas!
Kas, kas?
Žiūrėk į medžius.
Priimki jų dovanas -
Tai laimė mūs.
Mes pinam tinklus iš plaušų.
Kokosus geriam saldžius.
Mes metam lapus į laužus.
Juose kepame kepsnius.
Žiūrėki į kokosus,
Kamienus, lapus.
Šios dovanos - tai laimė mūs.
Tad liekam čia.
Taip, liekam čia.
Mes saugūs ir visko turim.
Ir, kai į ateitį žiūrim,
Laimė čia.
Ateis diena,
Kaip aš kadais, taip ir tu,
Suprasi, kad saloj tai -
Laimė tavo.
Su vandeniu aš šoku.
Žaidžiu su bangomis.
Vanduo mane vis šaukia.
Ką man jis pasakys?
Pamišėle ir keistuole
Vadina visa gentis.
Bet tik save pažinus
Būsi, kas esi.
Drąsi ir užsispyrus
Tėvo tu dukra.
Klausyk, bet nepamirški,
Ką kužda širdis tava.
Ir jei tik jinai suvirpa,
Žiūrėki į žvaigždes.
Širdies paklausk, suprasi,
Kas esi tokia.
Mes pinam tinklus iš plaušų.
Kokosus geriam saldžius.
Mes metam lapus į laužus.
Dainuojam, kaip dovanos šios
Maitina ir rengia mus.
Jie tiki tiktai tavim.
Ateitim!
Jie tiki tavim.
Ir dovanom - tai laimė mūs.
Tad neišeik.
Tad liksiu čia.
Mano namai, mano žmonės.
O kai žvelgiu į rytojų,
Laimė bus čia.
Aš vesiu juos
Ir jie parodys man kelią,
Ir mano širdis be galo
Bus laiminga.
Nes kelias veda namo, kur
Laimė tavo.
Kur aš esu, širdis ten
Bus laiminga!
Bus laiminga!
- Artist:Moana (OST)