Le métèque [Romanian translation]
Le métèque [Romanian translation]
Cu mutra mea de venetic
D-evreu nomad, de păstor grec
Și pletele-mi ce-n vînt petrec
Cu ochii mei cei spălăciți
Ce mă fac parcă să visez
Eu ce de mult n-am mai visat
Cu mîini ca astea de tilhar,
De muzician și de cotcar
Care-au prădat multe grădini
Cu gura mea care-a băut,
Ce-o fi furat și vre-un sărut
Far' să se fi săturat
Cu mutră mea de venetic
D-evreu nomad, de păstor grec
De hoț și de vagabond
Cu piele mea ce s-a frecat
De soarele atitor veri
De fustele fetelor de ieri
Cu inima-mi ce-a pătimit
Pe cît a dat a suferi
Cu sufletu-mi ce nu mai are
Vre-o cale de răscumpărare
Ca să n-ajungă-n purgator
Cu mutra mea de venetic
D-evreu nomad, de păstor grec
Și pletele-mi ce-n vînt petrec
Veni-voi dulce prizonieră
Tu suflet geamăn, apă vie
Ca tinerii tăi ani să-i sorb
Voi fi un prinț de vită-ales,
Visător, sau adolescent
Cum inima-ți va fi ales
Și face-vom din orice zi
Un veac de dragoste, ce-om ști
Cum să-l trăim pîn-om muri
Și face-vom din orice zi
Un veac de dragoste ce-om ști
Cum să-l trăim pîn-om muri
- Artist:Georges Moustaki