Love In An Elevator [Russian translation]

Songs   2024-12-27 16:57:33

Love In An Elevator [Russian translation]

Работая как собака "на дядю",

Работая на фирму,

Я бросаю жребий, я мечусь.

Я собираюсь обрести мечту,

Но где я собираюсь искать?

Мне говорят, что любовь слепа.

Мне действительно нужна девушка, словно открытая книга,

Чтобы читать между строк.

Любовь в лифте.

Живя по полной, опускаюсь вниз.

Любовь в лифте.

Люблю, покуда не упаду на землю.

Джеки* в лифте,

Женское нижнее белье - второй этаж,

Она сказала: "Могу увидеть тебя позже

И "полюбить" тебя ещё немного?"

Я надеюсь, что мы застряли,

И никто не вышел из строя.

Она сказала: "Я покажу тебе как отправлять факс*, дорогой,

Будь дома к пяти"

Любовь в лифте.

Живя по полной, опускаюсь вниз.

Любовь в лифте.

Люблю, покуда не упаду на землю.

В воздухе, в воздухе,

Дорогая, ещё разок, теперь это несправедливо*.

Любовь в лифте.

Живя по полной, опускаюсь вниз.

Любовь в...

Л-и-ф-т-е

Опускаюсь вниз

Любовь в лифте.

Живя по полной, опускаюсь вниз.

Любовь в лифте.

Люблю, покуда не упаду на землю.

Стану нищебродом из пентхауса,

Стану миллионером,

Я стану настоящим решалой*

И замучу с кем-нибудь.

Надо правильно составить план.

Это экзамен, который мне надо сдать.

Я буду гнаться за тобой по лестнице, дорогая,

И поцелую твой сассафрас*.

Любовь в лифте

Люблю, опускаюсь вниз.

Любовь в лифте

Живу по полной, покуда не упаду на землю.

Тебе все равно? Тебе все равно?

Дорогая, ещё разок, теперь это несправедливо.

Любовь в лифте

Живя по полной, опускаюсь вниз.

------

* Слово "jack" довольно многозначное, остается только догадываться, кто или что там в лифте, ежели женское белье - это второй этаж)

* "How to fax in the mail room" довольно созвучно с "How to fuck in the main room". Думается, здесь имеет место подобный каламбур. Нужен ли перевод?)

* Если переводить дословно, то "это несправедливо". Однако "fair sex" переводится не иначе как "прекрасный пол". Думается, что очередная игра слов, утверждать не буду.

* A fast-talker - дословно "быстро говорящий". Очевидно, этот навык используется для решения любых вопросов, затрачивая минимум слов.

* Сассафрас - дерево какое-то. Опять же, созвучно со словом "ass". Так что переводится по мере испорченности, как говорится)

Aerosmith more
  • country:United States
  • Languages:English
  • Genre:Hard Rock, Rock
  • Official site:http://www.aeroforceone.com
  • Wiki:http://en.wikipedia.org/wiki/Aerosmith
Aerosmith Lyrics more
Aerosmith Featuring Lyrics more
Aerosmith Also Performed Pyrics more
Excellent Songs recommendation
Popular Songs
Artists
Songs