Modlitwa o miłość prawdziwą [French translation]
Modlitwa o miłość prawdziwą [French translation]
Chacun a ce que la vie lui donne
Un petit coup de bol ou deux
Un château de verre
Chacun a, chacun a, chacun a
La vie se moque, dort quelque part, aux pieds des idiots
Mélange le sucre et les larmes
Délire sur ce dont elle rêve
Tout comme nous, tout comme nous, tout comme nous
Chaque fois que je suis au cinéma
Et que dans ce films
Il touche les lèvres de la fille
Je tremble tout entière
Prends ce que tu veux, prends mes années
Mon démon, je te donnerai un poème
Donne-moi juste, ne serait-ce qu'une fois,
Un grand amour si véritable
Ah, prends ce que tu veux, prends mon âme
Mon démon, je te donnerai un poème
Donne-moi juste, ne serait-ce qu'une fois,
Un grand amour si véritable
C'est comme ça, parfois du swing, parfois du jazz,
Une carafe pleine, un rire vide
J'avais deux, peut-être trois,
Grands péchés, grands péchés, grands péchés,
Chacun a ce que la vie lui fonne
Un petit coup de bol ou deux
Un château de verre
Chacun a, chacun a, chacun a
Chaque fois que je suis au cinéma
Et que dans ce films
Il touche les lèvres de la fille
Je tremble tout entière
Prends ce que tu veux, prends mes années
Mon démon, je te donnerai un poème
Donne-moi juste, ne serait-ce qu'une fois,
Un grand amour si véritable
Ah, prends ce que tu veux, prends mon âme
Mon démon, je te donnerai un poème
Donne-moi juste, ne serait-ce qu'une fois,
Un grand amour si véritable
- Artist:Krystyna Prońko