Norge i rødt, hvitt og blått [English translation]
Norge i rødt, hvitt og blått [English translation]
Where’re you go in fields or hills
A winter day, a summer eve
By fjord and waterfalls
From meadows and heaths with pines
From oceans shore with fishing grounds
And to the white-washed reefs
You meet the country in tricolor
Wrapped in reflection of the flag’s colored glow.
See the white-stemmed birch on the hillside
Framing in the bluebells with ribbons.
Put beside the red-painted cottage by the roadside,
It’s the flag that waves in the breeze.
Yes, as white as the whiteness of snow
And the red has the sunset been given
And the blue gave its color to the glacier.
That is Norway in Red, White and Blue.
One spring day during the sunshine while.
On the bench at the Student’s Ground
there him and her sits
two young, new flourished Russ (Graduates)
Two fairly newly lit flairs
In 20 degrees pluss.
She is like a dawning early summer’s day
Which is stained like the glare of the Norwegian Flag
Yes, as white as white is the dress.
And as red as her red cheeks.
Her eyes are blue like the violet,
She is the flag waving in the wind.
He has a boldly and white tugged forehead,
And a hat in red he has
With a light blue faith to the nation.
Stand our youth in red, white and blue.
They fought both, him and her.
Now the victory fire’s are lit
across Norway’s land.
Against the sky rises flag by flag
As the thousand happy fires today.
For all the won battles.
It crackles as before, both in cottages and palaces.
A firing stain in red, white and blue.
As the rainbows place in the sky,
Shall it eternally stand.
See it sparkle over the town.
In the red, white and blue
Let it resound from the street and the square,
Over the country us Norwegians have received.
You are ours, you are ours old Norway.
We will dress you in red, white and blue!
- Artist:Glittertind
- Album:Mellom Bakkar Og Berg (2002)