NUR MIR [English translation]
NUR MIR [English translation]
Can't believe what's happening to me
Your words manipulated (manipulated)
Can't lose touch with myself (can't lose)
Or all your words will stay in me
At first, you were there for me (there for me)
And then, you wanted to own me (own me)
But you know, when you give love,
You don't ask for it back
This town is big enough for two
I have to share it with four million others anyway
Get on the same train, stand on the same platform
Oh, it's all ours, all yours
But I belong, only belong to me
Belong, only belong to me
Not to her, not to him, not to you
I only belong to me
I belong, only belong to me
Belong, only belong to me
Not to her, not to him, not to you
I only belong to me
I promised you to be there to the grave,
To the day I lie next to you six feet under
I worshipped you, told you every day
But I didn't know you then and how nasty you were
You wanted to blackmail me, belittle me all the time,
Told me I needed you and couldn't do without you
I thought about it, thought about it much too long
But you're just a macho, what you're doing is haram1, you fool2
You'll never play with my mind again
I was tired all the time because of you
You'll never rub salt into my wounds again
Never make a cent with my music again
Because I belong, only belong to me
Belong, only belong to me
Not to her, not to him, not to you
I only belong to me
I belong, only belong to me
Belong, only belong to me
Not to her, not to him, not to you
I only belong to me
Yeah, yeah, yeah, I only belong to me
Oh-oh-oh, I only belong to me
I only belong to me
I only belong to me
1. haram = forbidden in Islam2. The German original uses a particularly offensive insult here that originated as a slur against disabled people and is unfortunately still in common usage. Certainly, the artist only meant to insult the person who prompted this song, not disabled people as a whole.
- Artist:Elif