Ollaanko tämä kesä näin? [French translation]
Ollaanko tämä kesä näin? [French translation]
C’est le retour de l’été
Nous sommes assis au croisement des rails
Sans bruit. Il y a un abrivent, un ciel clair
Nous tournons et retournons les mots
Comme une pâte à modeler, nous pensons
Voir la même face
D’un homme des neiges
Nous avons le confort de nous souvenir seulement
D’une moitié du point réel auquel nous sommes libres
Allons-nous passer cet été comme ça ?
Avec des motifs répétés dans l’ombrage des parcs
Allons-nous passer cet été comme ça ?
Ton automne verra des arrangements nouveaux
Des fouillis archéologiques et divers
La mort du chat d’été nous a touchés
Un écran de fumée est tombé sur la ville
En inhalant
La dernière cigarette
Le monde croisé titube sans se rappeler son nom
La main dans la mienne
Que dit-on de nous ? Michel avait trop vu
Aurait-il prévu ? Le premier mai, il la bouclait
Il la bouclait
Allons-nous passer cet été comme ça ?
Avec des motifs répétés dans l’ombrage des parcs
Allons-nous passer cet été comme ça ?
Ton automne verra des arrangements nouveaux
Des fouillis archéologiques et divers
Allons-nous passer cet été comme ça ?
Allons-nous passer cet été comme ça ?
Avec des motifs répétés dans les foulards des filles
Allons-nous passer cet été comme ça ?
Chacun verra bientôt des arrangements nouveaux
La pâleur du visage, la bouderie de l’hiver
- Artist:Olavi Uusivirta
- Album:Ikuiset lapset