Отъебитесь от детей [Otyebites' ot detey] [English translation]
Отъебитесь от детей [Otyebites' ot detey] [English translation]
From an early age on, tutors and school clubs...
Amidst the din of bell rings,
they took away their childhood, gave them tests,
one crooked thursday after the other...1
Every day you spout a torrent of filthy lies into their ears.
You teach them how to live with your smug faces,
while you were unable to learn how to live yourselves!
Just leave the kids alone2!
Kids just want to be kids!
Just leave the kids alone!
Don't you dare to destroy their fragile world!
Just leave the kids alone!
Whatever you might try,
kids will never want to be like you,
who failed to become what you once dreamed to be!
Just leave the kids alone!
After bringing down their feeble fortresses3,
what will you give them in exchange?
The alpinism of career opportunities
inside corporate prisons?
What awaits them next?
Flats like dusty cages
and assembly lines like aviaries!
At least let the kids live their childhood without dog collars and shackles!
Just leave the kids alone!
Kids just want to be kids!
Just leave the kids alone!
Don't you dare to destroy their fragile world!
Just leave the kids alone!
Whatever you might try,
kids will never want to be like you,
who failed to become what you once dreamed to be!
Stop messing with the kids!
You've frightened them with crosses from an early age,
you've dragged them through filthy churches,
instilled fear and sang fatalism into them,
as you farted sitting on your couches...
You're spewing a bunch of bills named after dead orphans4
while you jerk off with the same hand you close the childrens' mouths with!
Just leave the kids alone!
Kids just want to be kids!
Just leave the kids alone!
Don't you dare to destroy their fragile world!
Just leave the kids alone!
Whatever you might try,
kids will never want to be like you,
who failed to become what you once dreamed to be!
1. The "twisted Thursday" is a religious celebration following Easter. The song might also allude to a novel called "crooked thursday" and uses French curves as a metaphor for a formatted, constrained environment.2. the original rather says "get the fuck off the kids", but I thought the use of profanity as an expression of outrage might have been misleading in English3. "fortresses made of chairs", referring to kids playing under chairs pretending they're houses or castles4. allusion to a scandal involving American foster parents that lead to a law severely restricting adoption
- Artist:Pornofilmy
- Album:Нищая страна