Our World Our Times [Hungarian translation]
Our World Our Times [Hungarian translation]
A kis ribanc előjön mint a csík száz dolláros mosollyal az arcán, újjaival bemutatva felbőszíti a fiatal rendőrt.
Néhány éjszaka olyannyira ki van feszítve amit már egy vihar is széttörhet. Jobb az ajtódban állni amikor minden elkezd
rázkódni. Nyugtalan leszel mint egy macska aki éjfélkor
felébred. Éhes, soha sem elégedett.
Ez a mi világunk és ez a mi korunk.
Ez a mi világunk és ez a mi korunk.
A kis tesó mint egy utcai isten egy csepp halott beállítottsággal. Mondják, most úgy néz ki mint egy árnyék, kifogyott a zöldségből és az ételből. Néhány élet már olyannyira ki van feszítve amit már egy hullám is összetörhet. Úgy tűnik a nehéz idők csak szaporodnak amíg az örömök oly gyorsan fogynak.
Nyugtalan leszel mint egy gyermek aki kimászik egy rossz álomból. Éhes, soha sem elégedett.
Ez a mi világunk és ez a mi korunk.
Ez a mi világunk és ez a mi korunk.
Csináljon a fiú forradalmat bekötve egy palackba a lángot.
Neki már van két fekete szeme és bíbor-vörös szíve és láncra vert csontja.
Ezek az idők olyanok mint bombák, egy történelmi szemben állás. Néhány bolond kész felégetni mindent, nem törődve veled és velem.
A fiú majd kétségbe esik mint egy gyerek rémálommal a
szemében. Éhes, soha sem elégedett.
Ez a mi világunk és ez a mi korunk.
Ez a mi világunk és ez a mi korunk.
Ez a mi világunk és ez a mi korunk.
Ez a mi világunk és ez a mi korunk.
Ez a mi világunk és ez a mi korunk.
- Artist:Alannah Myles
- Album:Rockinghorse