Radiosong [English translation]
Radiosong [English translation]
Come quickly, turn on your radio
What you also hear, you can kink it
Music so fat1 that I immediately started to vomit
You can't even send that to the last farmers
I so often dream about art and culture
Dreaming of a world so beautiful
If only my radio was cooperating
That's why I tell my radio "Goodbye"
Tell your radio "Goodbye"
I'm telling mine "Goodbye"
Tell your radio "Goodbye"
Frequencies and sequences
Don't bring any pleasure
The humankind desperately needs
A different sound
That's why I in a friendly tone say
- Dear people - Dear people
You will only find good sex and music
underground
I so often dream about art and culture
Dreaming of a world so beautiful
If only my radio was cooperating
That's why I tell my radio "Goodbye"
Tell your radio "Goodbye"
I'm telling mine "Goodbye"
Tell your radio "Goodbye"
Honey, come and quickly turn off the radio
I can't come to this corny music
Each and every day I turn off the radio
It makes me asexual and dizzy
That's why I tell my radio "Goodbye"
Tell your radio "Goodbye"
I'm telling mine "Goodbye"
Tell your radio "Goodbye"
That's why I tell my radio "Goodbye"
Tell your radio "Goodbye"
I'm telling mine "Goodbye"
Tell your radio "Goodbye"
1. Fat music, Schmalz: A piece of music that goes overboard trying to make you feel sad or nostalgic, it's indulging in schmaltz. Love scenes in movies are too often guilty of schmaltz as well. Since the mid-1930s, the Yiddish word schmaltz has been used this way, although its original meaning is "rendered chicken fat," or "melted fat," first spelled shmalts. It comes from the Old High German smalz, "animal fat."
- Artist:Umbra et Imago
- Album:Die Unsterblichen