Rifles of the IRA [Serbian translation]

Songs   2024-10-05 07:35:34

Rifles of the IRA [Serbian translation]

Хиљаду деветсто шеснаесте,

снаге круне*,

не би ли отели наранџасту, белу и зелену,

бомбардовали су град Даблин.

Али '21, британске швабе

биле су приморане да зараде своју плату,

и црни и жутомрки* бежали су као грмљавина*

од пушака Ирске републиканске армије!

Запалили су свој пут кроз Манстер,

и Ленстер ставили на муке,

у Коноту и у Алстеру

марширали су људи у црном и смеђем.*

Пуцали су жене и децу

на њихов херојски начин,

и црни и жутомрки бежали су као грмљавина

од пушака Ирске републикансе армије!

Вешали су младог Кевина Берија,

момка од осамнаест година,

пламенови града Корка запалили су небо,

али наши храбри момци нису познавали страх.

Бригада Корка је са ручним бомбама

чекала у заседи,

и црни и жутомрки бежали су као грмљавина

од пушака Ирске републиканске армије!

Жутомрки су хватани, извођени и пуцани,

од стране малобројних и храбрих,

Сејна Трејсија, Денија Лејсија,

и Том Беријеве витешке чете.

Ипак, још нисмо слободни,

нећемо заборавити до нашег судњег дана,

како су црни и жутомрки као грмљавина бежали,

од пушака Ирске републиканске армије.

1

2

3

4

5

1. ИРА - Ирска републиканска армија (eng. Irish republican army)2. Снаге круне - снаге британске круне, тј. Велике Британије3. Црни и жутомрки (eng. Black and Tans) назив за британске снаге у Ирском рату за независност.4. "Бежали су као грмљавина" - дочарава се брзина којом су бежали у страху5. "Марширали су људи у црном и смеђем" - мисли се на британске снаге због боја њихових униформи које се састоје од црних капа и каишева и остатка униформе у жутомркој боји, налик на смеђу.

The Wolfe Tones more
  • country:Ireland
  • Languages:English
  • Genre:Folk
  • Official site:http://www.wolfetonesofficialsite.com/
  • Wiki:http://ru.wikipedia.org/wiki/Wolfe_Tones
The Wolfe Tones Lyrics more
The Wolfe Tones Also Performed Pyrics more
Excellent Songs recommendation
Popular Songs
Artists
Songs