Să-mi vorbești de primăvară [English translation]
Să-mi vorbești de primăvară [English translation]
De-ai să mă-ntrebi de ce-mi părea că zilele tot trec
Cu mers de melc,
Am să-ți răspund:
Te așteptam.
De-ai să mă-ntrebi de ce-mi părea că m-aș fi rătăcit
Într-un oraș necunoscut,
Am să-ți răspund:
Te căutam.
Dar fiindcă vezi cum nici o stea n-a spus când o să vii
Și cum vei fii,
Eu m-am oprit, da, m-am oprit,
Și de-atunci am tot lăsat,
Să treacă săptămâni în voia lor
Așa cum vor,
Dar mai speram
Că vei veni.
Să-mi vorbești de primăvară
Ca de-o ființă apropiată,
Ce-ți promite fericire
Și se ține de cuvânt.
Să-mi vorbești de primăvară
Cum vorbești despre iubire
Și un veac de tinerețe
Am să tac și-am să te-ascult.
De-ai să mă-ntrebi cum reușesc să fac destăinuiri
Chiar din priviri,
Am să-ți răspund:
Așa sunt eu.
Nu-mi pare rău că am lăsat să treacă săptămâni
În voia lor
Așa cum vor,
Fiindcă știam că vei veni.
Nu de-altceva, dar să-mi vorbesti,
Să-mi vorbești de primăvară
Ca de-o ființă apropiată,
Ce-ți promite fericire
Și se ține de cuvânt.
Să-mi vorbești de primăvară
Cum vorbești despre iubire
Și un veac de tinerețe
Am să tac și-am să te-ascult.
Și un veac de tinerețe
Am să tac și-am să te-ascult.
- Artist:Corina Chiriac
- Album:Corina (1985)