Широка страна моя родная [Shiroka strana moya rodnaya] [Hungarian translation]
Широка страна моя родная [Shiroka strana moya rodnaya] [Hungarian translation]
Renat Ibragimov
széles föld az én hazám
széles föld az én drága hazám,
ide láncol sok csodás vidék.
nincs a földön szabadabb, szebb ország,
hol az ember boldogabban él.
Moszkva és a többi város,
a hegyektől, a tengerekig.
az ember néz a magaslatról,
ez a föld mind hozzánk tartozik.
szabad, dolgos élet vár rá,
mint a Volga folyó, nagy erő
a fiataloké minden reményünk,
az időseké mély tiszteletünk.
széles föld az én drága hazám,
ide láncol sok csodás vidék.
nincs a földön szabadabb, szebb ország,
hol az ember boldogabban él.
a múltat lezártuk, nem kutatunk
sem városban, sem a földeken.
a büszke szó most az elvtárs
a szó, ami minket összetart.
ez a szó jelenti most a hazát,
mindegy honnét jött az elvtárs,
nálunk mindig otthon vagy.
a szó ereje szilárdan összetart.
széles föld az én drága hazám,
ide láncol sok csodás vidék.
nincs a földön szabadabb, szebb ország,
hol az ember boldogabban él.
felettünk fúj a lágy szellő,
megérünk egyre több örömöt.
mint sehol ezen a földön
nő bennünk a jókedv, szeretet.
de ha veszély támad,
bősz hatalom ránk szemet vet,
mintha anyánkat óvnánk,
megvédjük a mi édes hazánk.
széles föld az én drága hazám,
ide láncol sok csodás vidék.
nincs a földön szabadabb, szebb ország,
hol az ember boldogabban él.
fordította Gaál György István
- Artist:Renat Ibragimov