Style [Turkish translation]
Style [Turkish translation]
[Birinci Verse]
Gece yarısı, gelip beni aldın, farların kapalıydı
Uzun yolculuk, ateşler içerisinde veya cennette bitebilir
Manzarada kaybolduk, oh
Senden haber almayalı uzun zaman oldu
Sana gitmeni söylemeliyim
Çünkü bunun nereye gideceğini biliyorum
Ama her seferinde dönüp duruşumuzu izliyorum
[Nakarat]
Gözlerinde James Dean hayali bakışları var
Ve bende sevdiğin o klasik kırmızı dudaklar var
Ve ne zaman yıkılsak her seferinde geri dönüyoruz
Çünkü asla modamız geçmez, asla modamız geçmedi
Arkaya yatırılmış uzun saçların ve beyaz bir tişörtün var
Ve benim iyi kız inancımla dar bir mini eteğim var
Ve ne zaman yıkılsak her seferinde geri dönüyoruz
Çünkü asla modamız geçmez, asla modamız geçmedi
[İkinci Verse]
Bu böyle gider, vahşi gözlerini yolda tutamıyor
Beni eve götürür, ışıklar kapalı ve o ceketini çıkarıyor
"Duyduğuma göre başka bir kızla iyileşme yolundaymışsın." dedim
Dedi ki "Duydukların doğru ama
Bizim hakkımızda düşünüp duruyorum"
Dedim ki "Ben de birkaç kere öyle hissettim."
[Nakarat]
[Geçiş]
Beni eve götür
Sadece beni eve götür
Sadece beni eve götür
[Kısaltılmış Nakarat]
Gözlerinde James Dean hayali bakışları var
Ve bende sevdiğin o klasik kırmızı dudaklar var
Ve ne zaman yıkılsak her seferinde geri dönüyoruz
Çünkü asla modamız geçmez, asla modamız geçmedi
- Artist:Taylor Swift
- Album:1989 (2014)