Szeretők lázadása [German translation]
Szeretők lázadása [German translation]
Es kommt die Nacht, wo jeder Stern
bis zum Herzen verlischt.
Empörte Liebende laufen
mit wehenden Haaren, mit Musik.
Musik spielend bringen sie zum Strand
Rote Kostbarkeit, die sie krümmt.
Das Meer tut sich murrend auf
Und sie werfen ihre Schätze darauf.
Refrain:
Das Lied der Mädchen: Wir sind das Meer,
ihr seid das bittere Salz in uns, -
das Lied der Jungen: wir sind Ufer,
ihr seid das bittere Meer in uns.-
- Du hast gesiegt, wir kamen mit Liebe,
wir haben dir deinen Geschmack zurückgebracht, hier, nimm unsre Fesseln,
binde deinen schmerzenden Herzschlag fest.
Nur zu, nimm unsere Krone,
den Klang, die Klapper an unserer Mütze,
einen Sack von unsrem Mehl, und eine Handvoll traurig gewordener, anhänglicher Weintrauben.
Refrain (2x)
Nimm jetzt – unsere zerzausten Äste,
nimm unsere gut gefertigten Werkzeuge,
nimm hin unsere Besen, Teller,
und an unsrer Bett Stelle, da, nimm uns.
Und mit rauchender, dunstiger Stirn
Beugen sich Mädchen und Jungen hinab
über ihnen entfernen sich zitternd
große Wintermonde ohne Partner.
Refrain (2x)
Und das Wasser kommt wegen der vielen
wilden Geschenke zu ihnen, begießt sie,
doch es rauscht umsonst, - sein Rauschen
macht die Singenden stärker.
Und das Meer wiegt auf seinem schäumenden
Gelösten Haarknoten strahlende Tote
Und erinnert sich empört an die
ruhiger gewordene Liebe.
Refrain (6x)
- Artist:Ágnes Vanilla
- Album:József Attila 2005