Tayf [Ghost] [طيف] [English translation]
Tayf [Ghost] [طيف] [English translation]
I sang along with a chorus of ghosts under my country’s gunshots
And i danced Dabkat under the traffic signal light
I got high on the electricity from the roots of the pole
And i poured the neon’s tears on the blackness of the eyes
And the caps took us to the prisons to castrate us and to make insignias
We’ve sewn our flags from the shrouds of the friends’ bodies who were executed
The mushroom is starting to grow, tomorrow we inherit the land 1
The mushroom is starting to grow, tomorrow we inherit the land
I’ve spent my life while my rights controlled by your feelings
And i've been erased from history as if it's your own history
And we've translated the verses of Abu Nuwas and Sapho for them
And we’ve sewn them on banners to shout it in our demonstrations 2
The mushroom is starting to grow, tomorrow we inherit the land
The mushroom is starting to grow, tomorrow we inherit the land
The mushroom is starting to grow, tomorrow we inherit the land
Raise up your voice with singing, songs are still allowed
1. mushrooms are considered salutary and good enough to be edible even though they grow in molds, and also they spread, and that was a resemblance of our society; that even though our society is full of injustice and corruption, there are a lot of people growing in the middle of it and one day they will overpower the molds. 2. "Sapho" and "Abo Nawas" who are poets well known for writing about their homosexuality and the injustices they faced, and that this will eventually lead to a revolution
- Artist:Mashrou’ Leila
- Album:Ibn El Leil (اين الليل)