Terbiyesizim [Russian translation]
Terbiyesizim [Russian translation]
Kaç senedir hiç yok tadım
Уж сколько лет у меня нет удовольствия.
Dolmuyor yerin ah be kadın
Твое место не заполняется, ах, что за женщина!
Kaç senedir hiç yok tadım
Dolmuyor yerin ah be kadın
Yüz sene geçse nolur yani
Если пройдет сто лет, что ж случится?
Yine özliycem illa ki
Конечно, я снова буду скучать.
Bin sene geçse nolur yani
Если пройдет тысяча лет, что же будет?
Seni özliycem illa ki kikiki
Я буду по тебе скучать, конечно.
Artık ondan hayır yok sana
Уже нет тебе пользы от него.
Etrafında fazla dolaşma
По сторонам много не броди.
Artık ondan hayır yok sana
Etrafında fazla dolaşma
Dolaşsan da nolacak yani
Если будешь гулять, что будет тогда?
Zerre kadar sevmiyor seni
Он ни капельки тебя не любит.
Dolaşsan da nolacak yani
Даже если будешь прогуливаться, что произойдет?
Karakterli ol uza haydi didididi
Прояви свой характер, давай.
Ama çok özledim biliyorum pek karaktersizim
Я очень соскучился, я знаю, я весьма слабохарактерный.
Yine de özledim her yüzde onu arıyor gözlerim
Я снова соскучился, в каждом лице ищу ее глазами.
Ya sevgilisi aşkı olmuşsa nişanlanmışsa ya evlenmişse
А если влюбится в своего избранника, обручится, или если поженится.
Banane özledim anlıyorum ben terbiyesizim
Какое мне дело? Я соскучился, понимаю, я несдержанный.
Kime ne özledim keşke son bir kez daha görseydim
Кому какое дело? Я соскучился. Хорошо, если бы еще увидел в последний раз.
Onca yıl geçmiş seni hatırlamaz
Десятки лет прошло, а она не вспоминает о тебе.
İçindeki özlem onu bağlamaz
Тоска в душе ее не погубит.
Ama Çok Özledim
Но я очень соскучился.
Tek birikimi aşk acısı öpüyor onu başkası
Единственное ее содержание – это боль любви, другой ее целует.
Tek birikimi aşk acısı öpüyor onu başkası
Öpmeyip de ne yapacak yani konuşturma beni ablası
А если и не целует, что будет делать? Не заставляй меня говорить.
Öpmeyip de ne olacak yani söyletme beni ablası sısısı
А если и не целует, что будет? Не заставляй меня говорить.
- Artist:Oğuzhan Uğur